Comparateur biblique pour Lamentations 3.35
Lemaistre de Sacy
Lamentations 3.35 ( Lamed. ) écarter la justice qu’un homme peut attendre du tribunal du Très-Haut,
David Martin
Lamentations 3.35 Lorsqu’on pervertit le droit de quelqu’un en la présence du Très-haut ;
Ostervald
Lamentations 3.35 Quand on pervertit le droit de quelqu’un en la présence du Très-Haut ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Lamentations 3.35 Faire incliner le droit de l’homme est contraire aux vues du Très-Haut.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lamentations 3.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lamentations 3.35 quand on prévarique dans le jugement d’un homme la face du Très-Haut ;
Bible de Lausanne
Lamentations 3.35 quand on fait fléchir le droit d’un homme en présence de la face du Très-Haut,
Nouveau Testament Oltramare
Lamentations 3.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lamentations 3.35 qu’on fasse fléchir le droit d’un homme devant la face du Très-haut,
Nouveau Testament Stapfer
Lamentations 3.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lamentations 3.35 Lorsqu’on fait fléchir le droit d’un homme à la face du Très-Haut,
Ancien testament Zadoc Kahn
Lamentations 3.35 lorsqu’on fait fléchir le droit d’un homme à la face du Très-Haut,
Glaire et Vigouroux
Lamentations 3.35 refuser la justice à un (afin de faire incliner le droit de l’) homme sous les regards (devant la face) du Très-Haut ; Lamed.
Bible Louis Claude Fillion
Lamentations 3.35 refuser la justice à un homme sous les regards du Très-Haut;
Louis Segond 1910
Lamentations 3.35 Quand on viole la justice humaine à la face du Très Haut,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lamentations 3.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lamentations 3.35 quand on fait fléchir le droit d’un homme, à la face du Très-Haut,
Bible Pirot-Clamer
Lamentations 3.35 Quand on fait fléchir le droit d’un homme - à la face du Très-Haut,
Bible de Jérusalem
Lamentations 3.35 quand on fausse le droit d’un homme devant la face du Très-Haut,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lamentations 3.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 3.35 Quand on viole la justice humaine À la face du Très-Haut,
Bible André Chouraqui
Lamentations 3.35 pour faire pencher le jugement du brave en face du Suprême,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lamentations 3.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lamentations 3.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lamentations 3.35 quand on tourne le droit d’un homme sous le regard du Très-Haut,
King James en Français
Lamentations 3.35 De détourner le droit d’un homme devant la face du Très-Haut,
La Septante
Lamentations 3.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Lamentations 3.35 LAMED ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Lamentations 3.35 לְהַטֹּות֙ מִשְׁפַּט־גָּ֔בֶר נֶ֖גֶד פְּנֵ֥י עֶלְיֹֽון׃
SBL Greek New Testament
Lamentations 3.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.