Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lamentations 3.50

Comparateur biblique pour Lamentations 3.50

Lemaistre de Sacy

Lamentations 3.50  ( Aïn. ) jusqu’à ce que le Seigneur jetât les yeux sur nous, et nous regardât du ciel.

David Martin

Lamentations 3.50  Jusques à ce que l’Éternel regarde et voie des cieux.

Ostervald

Lamentations 3.50  Jusqu’à ce que l’Éternel regarde et qu’il voie des cieux !

Ancien Testament Samuel Cahen

Lamentations 3.50  Jusqu’à ce que Ieovah ait regardé et vit (du haut) du ciel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lamentations 3.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lamentations 3.50  jusqu’à ce que des Cieux l’Éternel regarde et voie ;

Bible de Lausanne

Lamentations 3.50  jusqu’à ce que l’Éternel regarde, et qu’il voie des cieux !

Nouveau Testament Oltramare

Lamentations 3.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lamentations 3.50  jusqu’à ce que l’Éternel regarde et voie des cieux.

Nouveau Testament Stapfer

Lamentations 3.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lamentations 3.50  Jusqu’à ce que l’Éternel Regarde des cieux et voie.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lamentations 3.50  jusqu’à ce que l’Éternel regarde et vole du haut du ciel.

Glaire et Vigouroux

Lamentations 3.50  jusqu’à ce que le Seigneur jetât les yeux et regardât du ciel. Aïn.

Bible Louis Claude Fillion

Lamentations 3.50  jusqu’à ce que le Seigneur jetât les yeux et regardât du Ciel.

Louis Segond 1910

Lamentations 3.50  Jusqu’à ce que l’Éternel regarde et voie Du haut des cieux ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lamentations 3.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lamentations 3.50  jusqu’à ce qu’il regarde et voie, Yahweh, du haut des cieux.

Bible Pirot-Clamer

Lamentations 3.50  Jusqu’à ce que Yahweh regarde et voie - du haut du ciel

Bible de Jérusalem

Lamentations 3.50  jusqu’à ce que Yahvé regarde et voie du haut du ciel.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lamentations 3.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 3.50  Jusqu’à ce que l’Éternel regarde et voie Du haut des cieux ;

Bible André Chouraqui

Lamentations 3.50  jusqu’à ce que IHVH-Adonaï observe et voie des ciels.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lamentations 3.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lamentations 3.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lamentations 3.50  tant que Yahvé, du haut des cieux, ne se penchera pas pour voir.

Segond 21

Lamentations 3.50  jusqu’à ce que l’Éternel regarde et voie du haut du ciel.

King James en Français

Lamentations 3.50  Jusqu’à ce que le SEIGNEUR regarde et contemple du ciel.

La Septante

Lamentations 3.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Lamentations 3.50  AIN donec respiceret et videret Dominus de caelis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lamentations 3.50  עַד־יַשְׁקִ֣יף וְיֵ֔רֶא יְהוָ֖ה מִשָּׁמָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Lamentations 3.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.