Comparateur biblique pour Lamentations 3.61
Lemaistre de Sacy
Lamentations 3.61 ( Shin. ) Vous avez entendu, Seigneur ! les injures qu’ils me disent, et tout ce qu’ils pensent contre moi.
David Martin
Lamentations 3.61 [Scin.] Tu as ouï, ô Éternel ! leur opprobe et toutes leurs machinations contre moi.
Ostervald
Lamentations 3.61 Tu as entendu, ô Éternel ! leurs outrages et tous leurs complots contre moi ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Lamentations 3.61 Tu as entendu leur blasphème, Ieovah, (et) toutes leurs pensées contre moi,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lamentations 3.61 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lamentations 3.61 Tu entends leurs outrages, Éternel, et les plans qu’ils forment contre moi,
Bible de Lausanne
Lamentations 3.61 Tu entends leurs outrages, ô Éternel, toutes leurs machinations contre moi,
Nouveau Testament Oltramare
Lamentations 3.61 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lamentations 3.61 Tu as entendu leurs outrages, Ô Éternel ! toutes leurs machinations contre moi,
Nouveau Testament Stapfer
Lamentations 3.61 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lamentations 3.61 Tu as entendu leurs outrages, ô Éternel, Toutes leurs machinations contre moi,
Ancien testament Zadoc Kahn
Lamentations 3.61 Tu as entendu, Éternel, leurs outrages, toutes leurs machinations contre moi.
Glaire et Vigouroux
Lamentations 3.61 Vous avez entendu leurs outrages, Seigneur, tous leurs desseins contre moi. Sin.
Bible Louis Claude Fillion
Lamentations 3.61 Vous avez entendu leurs outrages, Seigneur, tous leurs desseins contre moi.
Louis Segond 1910
Lamentations 3.61 Éternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lamentations 3.61 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lamentations 3.61 Tu as entendu leurs outrages, Yahweh, tous leurs complots contre moi,
Bible Pirot-Clamer
Lamentations 3.61 Tu as entendu leurs outrages, Yahweh, - tous leurs complots contre moi, .
Bible de Jérusalem
Lamentations 3.61 Tu as entendu leurs outrages, Yahvé, tous leurs complots contre moi,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lamentations 3.61 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 3.61 Éternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi,
Bible André Chouraqui
Lamentations 3.61 Tu entends leur flétrissure, IHVH-Adonaï, toutes leurs pensées contre moi,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lamentations 3.61 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lamentations 3.61 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lamentations 3.61 Tu as entendu leurs insultes, Yahvé, tout ce qu’ils ont comploté contre moi;
Segond 21
Lamentations 3.61 Éternel, tu as entendu leurs insultes, tous leurs complots contre moi,
King James en Français
Lamentations 3.61 Tu as entendu, leur outrage, ô SEIGNEUR et toutes leurs machinations contre moi;
La Septante
Lamentations 3.61 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Lamentations 3.61 SEN audisti obprobria eorum Domine omnes cogitationes eorum adversum me
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Lamentations 3.61 שָׁמַ֤עְתָּ חֶרְפָּתָם֙ יְהוָ֔ה כָּל־מַחְשְׁבֹתָ֖ם עָלָֽי׃
SBL Greek New Testament
Lamentations 3.61 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.