Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lamentations 3.64

Comparateur biblique pour Lamentations 3.64

Lemaistre de Sacy

Lamentations 3.64  ( Thau. ) Seigneur ! vous leur rendrez ce qu’ils méritent, selon les œuvres de leurs mains.

David Martin

Lamentations 3.64  [Thau.] Rends-leur la pareille, ô Éternel ! selon l’ouvrage de leurs mains.

Ostervald

Lamentations 3.64  Tu leur rendras leur récompense, ô Éternel ! selon l’œuvre de leurs mains.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lamentations 3.64  Tu leur donneras, Ieovah, la récompense de l’œuvre de leurs mains ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lamentations 3.64  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lamentations 3.64  Paie-leur, Éternel, un salaire conforme aux actes de leurs mains.

Bible de Lausanne

Lamentations 3.64  Tu leur rendras leur récompense, ô Éternel, suivant l’ouvrage de leurs mains.

Nouveau Testament Oltramare

Lamentations 3.64  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lamentations 3.64  Rends-leur une récompense, Ô Éternel ! selon l’ouvrage de leurs mains.

Nouveau Testament Stapfer

Lamentations 3.64  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lamentations 3.64  Tu les rétribueras, ô Éternel, Selon l’œuvre de leurs mains.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lamentations 3.64  Puisses-tu leur rendre la pareille, ô Éternel, les traiter selon l’œuvre de leurs mains !

Glaire et Vigouroux

Lamentations 3.64  Vous leur rendrez ce qu’ils méritent, Seigneur, selon les œuvres de leurs mains. Thau.

Bible Louis Claude Fillion

Lamentations 3.64  Vous leur rendrez ce qu’ils méritent, Seigneur, selon les oeuvres de leurs mains.

Louis Segond 1910

Lamentations 3.64  Tu leur donneras un salaire, ô Éternel, Selon l’œuvre de leurs mains ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lamentations 3.64  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lamentations 3.64  Tu leur rendras, Yahweh, ce qu’ils méritent, selon l’œuvre de leurs mains ;

Bible Pirot-Clamer

Lamentations 3.64  Tu leur rendras, Yahweh, - selon l’œuvre de leurs mains

Bible de Jérusalem

Lamentations 3.64  Rétribue-les, Yahvé, selon l’œuvre de leurs mains.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lamentations 3.64  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 3.64  Tu leur donneras un salaire, ô Éternel, Selon l’œuvre de leurs mains ;

Bible André Chouraqui

Lamentations 3.64  Retourne-leur la rétribution, IHVH-Adonaï, selon l’œuvre de leurs mains.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lamentations 3.64  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lamentations 3.64  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lamentations 3.64  Ô Yahvé, rends-leur ce qu’ils méritent, rends-leur selon l’œuvre de leurs mains.

Segond 21

Lamentations 3.64  Tu leur rendras ce qu’ils méritent, Éternel, conformément à leur manière d’agir.

King James en Français

Lamentations 3.64  Rends-leur une récompense, ô SEIGNEUR, selon l’ouvrage de leurs mains.

La Septante

Lamentations 3.64  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Lamentations 3.64  THAU reddes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lamentations 3.64  תָּשִׁ֨יב לָהֶ֥ם גְּמ֛וּל יְהוָ֖ה כְּמַעֲשֵׂ֥ה יְדֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Lamentations 3.64  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.