Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Daniel 3.31

Comparateur biblique pour Daniel 3.31

Lemaistre de Sacy

Daniel 3.31  Le roi Nabuchodonosor : à tous les peuples et à toutes les nations, quelque langue qu’elles parlent dans toute la terre. Que la paix s’établisse en vous de plus en plus !

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

Daniel 3.31  Nebouchadneçar, le roi, à tous les peuples, nations et langues qui habitent en toute la terre ; que votre bien-être s’augmente.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Daniel 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Daniel 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

Daniel 3.31  Le roi Nébucadnetsar, à tous les peuples, nations et langues qui habitent sur toute la terre : Que votre paix abonde !

Nouveau Testament Oltramare

Daniel 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

Daniel 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

Daniel 3.31  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Daniel 3.31  Ainsi tout ce que vous avez amené sur nous et tout ce que vous nous avez fait, c’est par une justice véritable que vous l’avez fait ;

Bible Louis Claude Fillion

Daniel 3.31  Ainsi tout ce que Vous avez amené sur nous et tout ce que Vous nous avez fait, c’est par une justice véritable que Vous l’avez fait;

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Daniel 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Daniel 3.31  Tout ce que vous avez fait venir sur nous, tout ce que vous nous avez fait, c’est par un juste jugement que vous l’avez fait.

Bible Pirot-Clamer

Daniel 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

Daniel 3.31  Oui, tout ce que tu as fait venir sur nous, tout ce que tu nous as fait, en jugement de vérité tu l’as fait.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Daniel 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Bible André Chouraqui

Daniel 3.31  Neboukhadrèsar, le roi, à tous les peuples, patries, langues, qui habitent sur toute la terre : Grandisse votre paix !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Daniel 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Daniel 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Daniel 3.31  Le roi Nabukodonozor, à tous les peuples, nations et langues qui habitent sur toute la terre. Que l’abondance et la paix soient sur vous.

Segond 21

Daniel 3.31  Le roi Nebucadnetsar adressa ce message aux hommes de tout peuple, toute nation et toute langue habitant tout l’Empire : « Que la paix vous soit donnée en abondance !

King James en Français

La Septante

Daniel 3.31  καὶ νῦν πάντα ὅσα ἡμῖν ἐπήγαγες καὶ πάντα ὅσα ἐποίησας ἡμῖν ἐν ἀληθινῇ κρίσει ἐποίησας.

La Vulgate

Daniel 3.31  Omnia ergo quae induxisti super nos, et universa quae fecisti nobis, in vero judicio fecisti;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 3.31  (4.1) נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֗א לְֽכָל־עַֽמְמַיָּ֞א אֻמַיָּ֧א וְלִשָּׁנַיָּ֛א דִּֽי־דָיְרִ֥ין בְּכָל־אַרְעָ֖א שְׁלָמְכֹ֥ון יִשְׂגֵּֽא׃

SBL Greek New Testament

Daniel 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.