Comparateur biblique pour Daniel 3.88
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 3.88 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 3.88 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 3.88 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
Daniel 3.88 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 3.88 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 3.88 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 3.88 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Daniel 3.88 Ananias, Azarias et Misaël, bénissez le Seigneur ; louez-le et exaltez-le (souverainement) dans tous les siècles, parce qu’il nous a tirés de l’enfer, qu’il nous a sauvés de la mort, qu’il nous a délivrés du milieu des flammes ardentes, et qu’il nous a tirés du milieu du feu.
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 3.88 Ananias, Azarias et Misaël, bénissez le Seigneur; louez-Le et exaltez-Le dans tous les siècles, parce qu’Il nous a tirés de l’enfer, qu’Il nous a sauvés de la mort, qu’Il nous a délivrés du milieu des flammes ardentes, et qu’Il nous a tirés du milieu du feu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 3.88 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 3.88 Ananias, Azarias et Misaël, bénissez le Seigneur ; louez-le et exaltez-le à jamais.
Car il nous à tirés du schéol, et délivrés de la puissance de la mort ; il nous à sauvés du milieu de la fournaise de flamme brûlante, et tirés du milieu du feu.
Bible Pirot-Clamer
Daniel 3.88 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
Daniel 3.88 Ananias, Azarias, Misaël, bénissez le Seigneur : chantez-le, exaltez-le éternellement ! Car il nous a délivrés des enfers, il nous a sauvés de la main de la mort, il nous a arrachés à la fournaise de flamme ardente, il nous a tirés du milieu de la flamme.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 3.88 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Bible André Chouraqui
Daniel 3.88 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 3.88 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 3.88 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 3.88 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Septante
Daniel 3.88 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Daniel 3.88 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Daniel 3.88 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Daniel 3.88 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.