Comparateur biblique pour Lévitique 3.7
Lemaistre de Sacy
Lévitique 3.7 S’il offre un agneau devant le Seigneur,
David Martin
Lévitique 3.7 S’il offre un agneau pour son offrande, il l’offrira devant l’Éternel.
Ostervald
Lévitique 3.7 S’il offre un agneau pour son offrande, il l’offrira devant l’Éternel ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 3.7 S’il présente un agneau pour son offrande il l’offrira devant l’Éternel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 3.7 S’il offre en oblation un mouton, qu’il l’amène devant l’Éternel,
Bible de Lausanne
Lévitique 3.7 S’il offre un agneau pour son offrande, il l’offrira devant l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 3.7 Si c’est un agneau qu’il présente pour son offrande, il le présentera devant l’Éternel ;
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 3.7 S’il offre en sacrifice un agneau, il le présentera devant l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 3.7 Son offrande consiste-t-elle en une brebis, il la présentera devant le Seigneur,
Glaire et Vigouroux
Lévitique 3.7 S’il offre un agneau devant le Seigneur
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 3.7 S’il offre un agneau devant le Seigneur,
Louis Segond 1910
Lévitique 3.7 S’il offre en sacrifice un agneau, il le présentera devant l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 3.7 S’il offre en sacrifice un agneau, il le présentera devant Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 3.7 Si c’est un agneau qu’il offre en sacrifice, il le présentera devant Yahweh,
Bible de Jérusalem
Lévitique 3.7 S’il offre un mouton, il l’offrira devant Yahvé,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 3.7 S’il offre en sacrifice un agneau, il le présentera devant l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Lévitique 3.7 S’il présente pour présent un mouton, il le présente en face de IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 3.7 Si quelqu’un offre en sacrifice un agneau, il l’amènera devant Yahvé.
Segond 21
Lévitique 3.7 S’il offre en sacrifice un agneau, il le présentera devant l’Éternel.
King James en Français
Lévitique 3.7 S’il offre un agneau pour son offrande, il l’offrira alors devant le SEIGNEUR;
La Septante
Lévitique 3.7 ἐὰν ἄρνα προσαγάγῃ τὸ δῶρον αὐτοῦ προσάξει αὐτὸ ἔναντι κυρίου.
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Lévitique 3.7 אִם־כֶּ֥שֶׂב הֽוּא־מַקְרִ֖יב אֶת־קָרְבָּנֹ֑ו וְהִקְרִ֥יב אֹתֹ֖ו לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
SBL Greek New Testament
Lévitique 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.