Jonas 3.9 Qui sait si Dieu ne se retournera point vers nous pour nous pardonner, s’il n’apaisera point sa fureur et sa colère, et s’il ne changera point l’arrêt qu’il a donné pour nous perdre ?
David Martin
Jonas 3.9 Qui sait si Dieu viendra à se repentir, et s’il se détournera de l’ardeur de sa colère, en sorte que nous ne périssions point.
Ostervald
Jonas 3.9 Qui sait si Dieu ne reviendra pas, et ne se repentira pas ; et s’il ne reviendra pas de l’ardeur de sa colère, en sorte que nous ne périssions point ? "
Ancien Testament Samuel Cahen
Jonas 3.9Qui sait ? (Dieu) reviendra et se repentira, il reviendra de l’ardeur de sa colère, et nous ne périrons pas.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jonas 3.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jonas 3.9Qui sait ? Dieu se repentira de nouveau ! Il reviendra de l’ardeur de sa colère, et nous ne périrons pas.
Bible de Lausanne
Jonas 3.9Qui sait ? Dieu reviendra et se repentira ; il peut revenir de l’ardeur de sa colère, en sorte que nous ne périssions pas.
Nouveau Testament Oltramare
Jonas 3.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jonas 3.9 Qui sait ? Dieu reviendra et se repentira, et reviendra de l’ardeur de sa colère, et nous ne périrons pas.
Nouveau Testament Stapfer
Jonas 3.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jonas 3.9 Qui sait si Dieu ne se repentira pas et ne reviendra pas de l’ardeur de sa colère, en sorte que nous ne périssions point ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Jonas 3.9 Qui sait? Peut-être Dieu, se ravisant, révoquera-t-il son arrêt et se départira-t-il de son courroux, pour que nous ne périssions pas. »
Glaire et Vigouroux
Jonas 3.9Qui sait si Dieu ne se retournera pas pour pardonner, s’il n’apaisera pas la fureur de sa colère, de sorte que nous ne périssions pas ?
Bible Louis Claude Fillion
Jonas 3.9Qui sait si Dieu ne Se retournera pas pour pardonner, s’Il n’apaisera pas la fureur de Sa colère, de sorte que nous ne périssions pas?
Louis Segond 1910
Jonas 3.9 Qui sait si Dieu ne reviendra pas et ne se repentira pas, et s’il ne renoncera pas à son ardente colère, en sorte que nous ne périssions point ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jonas 3.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jonas 3.9 Qui sait si Dieu ne viendra pas à se repentir, et s’il ne reviendra pas de l’ardeur de sa colère, en sorte que nous ne périssions point ?»
Bible Pirot-Clamer
Jonas 3.9Qui sait si Elohim ne se ravisera pas et ne se repentira pas, ne reviendra pas de l’ardeur de sa colère, de sorte que nous ne périssions pas.”
Bible de Jérusalem
Jonas 3.9Qui sait si Dieu ne se ravisera pas et ne se repentira pas, s’il ne reviendra pas de l’ardeur de sa colère, en sorte que nous ne périssions point ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jonas 3.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jonas 3.9 Qui sait si Dieu ne reviendra pas et ne se repentira pas, et s’il ne renoncera pas à son ardente colère, en sorte que nous ne périssions point ?
Bible André Chouraqui
Jonas 3.9Qui sait ? L’Elohîms retournera et se réconfortera ; il retournera de la brûlure de sa narine et nous ne serons pas perdus. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jonas 3.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jonas 3.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jonas 3.9Peut-être Dieu changera-t-il d’avis, peut-être se repentira-t-il? Et s’il renonce à sa violente colère, nous serons sauvés.”
Segond 21
Jonas 3.9 Qui sait si Dieu ne se ravisera pas et ne reviendra pas sur sa décision, s’il ne renoncera pas à son ardente colère, de sorte que nous ne mourions pas ? »
King James en Français
Jonas 3.9 Qui peut dire si Dieu reviendra et se repentira, et s’il se détournera de sa furieuse colère, en sorte que nous ne périssions pas?