Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Michée 3.9

Comparateur biblique pour Michée 3.9

Lemaistre de Sacy

Michée 3.9  Écoutez ceci, princes de la maison de Jacob, et vous juges de la maison d’Israël ; vous qui avez l’équité en abomination, et qui renversez tout ce qui est juste ;

David Martin

Michée 3.9  Ecoutez maintenant ceci, Chefs de la maison de Jacob, et vous Conducteurs de la maison d’Israël, qui avez le jugement en abomination, et qui pervertissez tout ce qui est juste.

Ostervald

Michée 3.9  Écoutez ceci, chefs de la maison de Jacob, et vous, conducteurs de la maison d’Israël, qui avez la justice en abomination, et qui pervertissez tout ce qui est droit :

Ancien Testament Samuel Cahen

Michée 3.9  Écoutez donc cela, chefs de la maison de Jâcob, princes de la maison d’Israel, vous qui avez en horreur le jugement, et qui pervertissez toute droiture ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Michée 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Michée 3.9  Entendez donc ceci, chefs de la maison de Jacob et princes de la maison d’Israël, qui abhorrez la justice et pervertissez tout ce qui est droit,

Bible de Lausanne

Michée 3.9  Écoutez ceci, je vous prie, chefs de la maison de Jacob, et vous, princes de la maison d’Israël, qui avez en abomination le jugement et qui faussez tout ce qui est droit,

Nouveau Testament Oltramare

Michée 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Michée 3.9  écoutez ceci, je vous prie, chefs de la maison de Jacob, et vous, princes de la maison d’Israël, qui abhorrez le jugement et pervertissez toute droiture,

Nouveau Testament Stapfer

Michée 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Michée 3.9  Écoutez donc ceci, chefs de la maison de Jacob et magistrats de la maison d’Israël, qui avez la justice en horreur et qui pervertissez tout ce qui est droit,

Ancien testament Zadoc Kahn

Michée 3.9  Ecoutez donc ceci, chefs de la maison de Jacob et seigneurs de la maison Israël, qui détestez la justice et pervertissez tout ce qui est droit !

Glaire et Vigouroux

Michée 3.9  Ecoutez ceci, princes de la maison de Jacob, et juges de la maison d’Israël, vous qui avez la justice en abomination, et qui renversez (pervertissez) tout ce qui est droit

Bible Louis Claude Fillion

Michée 3.9  Ecoutez ceci, princes de la maison de Jacob, et juges de la maison d’Israël, vous qui avez la justice en abomination, et qui renversez tout ce qui est droit,

Louis Segond 1910

Michée 3.9  Écoutez donc ceci, chefs de la maison de Jacob, Et princes de la maison d’Israël, Vous qui avez en horreur la justice, Et qui pervertissez tout ce qui est droit,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Michée 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Michée 3.9  Écoutez donc ceci, chefs de la maison de Jacob, et magistrats de la maison d’Israël, qui avez en horreur la justice, et qui pervertissez ce qui est droit,

Bible Pirot-Clamer

Michée 3.9  Veuillez écouter ceci, chefs de la maison de Jacob - et ministres de la maison d’Israël, Qui avez la justice en horreur et tordez tout ce qui est droit,

Bible de Jérusalem

Michée 3.9  Ecoutez donc ceci, chefs de la maison de Jacob et commandants de la maison d’Israël, vous qui exécrez la justice et qui tordez tout ce qui est droit,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Michée 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Michée 3.9  Ecoutez donc ceci, chefs de la maison de Jacob, Et princes de la maison d’Israël, Vous qui avez en horreur la justice, Et qui pervertissez tout ce qui est droit,

Bible André Chouraqui

Michée 3.9  Entendez donc cela, têtes de la maison de Ia’acob, alcades de la maison d’Israël ! Ils abominent le jugement, ils entortillent toute droiture.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Michée 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Michée 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Michée 3.9  Écoutez donc ceci, chefs de la maison de Jacob et commandants de la maison d’Israël: “Vous détestez la justice et vous rendez tortueux ce qui est droit.

Segond 21

Michée 3.9  Écoutez donc ceci, chefs de la famille de Jacob et princes de la communauté d’Israël, vous qui avez en horreur la justice et qui tordez tout ce qui est droit,

King James en Français

Michée 3.9  Entendez ceci, je vous prie, vous chefs de la maison de Jacob, et vous, princes de la maison d’Israël, qui abhorrez le jugement, et pervertissez toute équité.

La Septante

Michée 3.9  ἀκούσατε δὴ ταῦτα οἱ ἡγούμενοι οἴκου Ιακωβ καὶ οἱ κατάλοιποι οἴκου Ισραηλ οἱ βδελυσσόμενοι κρίμα καὶ πάντα τὰ ὀρθὰ διαστρέφοντες.

La Vulgate

Michée 3.9  audite haec principes domus Iacob et iudices domus Israhel qui abominamini iudicium et omnia recta pervertitis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Michée 3.9  שִׁמְעוּ־נָ֣א זֹ֗את רָאשֵׁי֙ בֵּ֣ית יַעֲקֹ֔ב וּקְצִינֵ֖י בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הַֽמֲתַעֲבִ֣ים מִשְׁפָּ֔ט וְאֵ֥ת כָּל־הַיְשָׁרָ֖ה יְעַקֵּֽשׁוּ׃

SBL Greek New Testament

Michée 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.