Nahum 3.18 Ô roi d’Assur ! vos pasteurs et vos gardes se sont endormis, vos princes ont été ensevelis dans le sommeil, votre peuple est allé se cacher dans les montagnes, et il n’y a personne pour le rassembler.
David Martin
Nahum 3.18 Tes Pasteurs se sont endormis, ô Roi d’Assyrie ! tes hommes illustres se sont tenus dans leurs tentes ; ton peuple est dispersé par les montagnes, et il n’[y a] personne qui le rassemble.
Ostervald
Nahum 3.18 Tes pasteurs sommeillent, roi d’Assyrie ! Tes hommes vaillants reposent. Ton peuple est dispersé sur les montagnes, il n’y a personne qui le rassemble.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nahum 3.18Tes pasteurs, roi d’Aschour, sommeillent ; tes hommes puissants reposent ; ton peuple est dispersé sur les montagnes, nul ne le rassemble.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nahum 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nahum 3.18Tes bergers sommeillent, roi d’Assur, tes généraux reposent ; ton peuple est disséminé sur les montagnes, et nul ne le rassemble.
Bible de Lausanne
Nahum 3.18Tes bergers sommeillent, ô roi d’Assur ; ils se sont couchés, tes magnifiques ; ton peuple est dispersé sur les montagnes, et personne qui le rassemble !
Nouveau Testament Oltramare
Nahum 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nahum 3.18 Tes pasteurs dorment, roi d’Assyrie ! tes vaillants hommes sont couchés là, ton peuple est dispersé sur les montagnes, et personne ne les rassemble.
Nouveau Testament Stapfer
Nahum 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nahum 3.18 Tes pasteurs sont endormis, roi d’Assyrie ! Tes hommes forts sont gisants, ton peuple est dispersé sur les montagnes, et il n’y a personne qui les rassemble.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nahum 3.18 Tes pâtres sommeillent, ô roi d’Achour, tes braves demeurent immobiles. Tes gens sont dispersés sur les montagnes, et personne pour les rassembler !
Glaire et Vigouroux
Nahum 3.18Tes pasteurs se sont endormis, (ô) roi d’Assur ; tes princes ont été (seront) ensevelis (dans leur sommeil), ton peuple s’est caché dans les montagnes, et il n’y a personne pour le rassembler.
Bible Louis Claude Fillion
Nahum 3.18Tes pasteurs se sont endormis, roi d’Assur; tes princes ont été ensevelis, ton peuple s’est caché dans les montagnes, et il n’y a personne pour le rassembler.
Louis Segond 1910
Nahum 3.18 Tes bergers sommeillent, roi d’Assyrie, Tes vaillants hommes reposent ; Ton peuple est dispersé sur les montagnes, Et nul ne le rassemble.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nahum 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nahum 3.18 Tes pasteurs sont endormis, roi d’Assyrie ; tes vaillants hommes sont couchés, ton peuple est dispersé sur les montagnes, et il n’y a personne qui les rassemble.
Bible Pirot-Clamer
Nahum 3.18Tes bergers ont sommeillé, roi d’Assyrie, - tes troupes d’élite se sont endormies, Ton peuple est dispersé par les montagnes - et plus personne ne le rassemblera ;
Bible de Jérusalem
Nahum 3.18se sont endormis tes bergers, roi d’Assur ? Tes puissants sommeillent, ton peuple est dispersé sur les montagnes, nul ne pourra plus les rassembler.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nahum 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nahum 3.18 Tes bergers sommeillent, roi d’Assyrie, Tes vaillants hommes reposent ; Ton peuple est dispersé sur les montagnes, Et nul ne le rassemble.
Bible André Chouraqui
Nahum 3.18Tes pâtres somnolaient, roi d’Ashour ; tes majestueux, dans leurs demeures ! Ton peuple a été dispersé sur les montagnes ; et pas de regroupeur !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nahum 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nahum 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nahum 3.18Vois, roi d’Assyrie, tes bergers et tes nobles se sont endormis, ton peuple est dispersé sur les montagnes; il n’y a plus personne pour le rassembler.
Segond 21
Nahum 3.18 Tes bergers sommeillent, roi d’Assyrie, tes vaillants hommes se reposent, tes troupes sont dispersées sur les montagnes, et personne ne les rassemble.
King James en Français
Nahum 3.18 Tes bergers sommeillent, ô roi d’Assyrie; tes hommes illustres demeureront dans la poussière; ton peuple est dispersé sur les montagnes, et personne ne les rassemble.