Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Sophonie 3.10

Comparateur biblique pour Sophonie 3.10

Lemaistre de Sacy

Sophonie 3.10  Ceux qui demeurent au delà des fleuves d’Éthiopie, viendront m’offrir leurs prières, et les enfants de mon peuple dispersé en tant de lieux m’apporteront leurs présents.

David Martin

Sophonie 3.10  Mes adorateurs qui sont au-delà des fleuves de Cus, [savoir], la fille de mes dispersés, m’apporteront mes offrandes.

Ostervald

Sophonie 3.10  D’au delà des fleuves de Cush, mes adorateurs, la fille de mes dispersés, m’apporteront des offrandes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Sophonie 3.10  D’au-delà des fleuves de Cousch (Éthiopie), ceux qui m’adorent, fils de ma dispersion, m’apporteront des offrandes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Sophonie 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Sophonie 3.10  De par-delà les fleuves de l’Ethiopie mes adorateurs, les enfants de mes dispersés, apporteront mes offrandes.

Bible de Lausanne

Sophonie 3.10  D’au-delà des fleuves de Cusch, mes adorateurs, la fille de mes dispersés, m’apporteront l’hommage.

Nouveau Testament Oltramare

Sophonie 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Sophonie 3.10  D’au delà des fleuves de l’éthiopie, mes suppliants, la fille de mes dispersés, apporteront mon offrande.

Nouveau Testament Stapfer

Sophonie 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Sophonie 3.10  D’au-delà des fleuves de Cus, mes adorateurs, mes enfants dispersés apporteront mon offrande.

Ancien testament Zadoc Kahn

Sophonie 3.10  D’au-delà des fleuves de Couch, mes adorateurs, mes fidèles dispersés m’amèneront des offrandes.

Glaire et Vigouroux

Sophonie 3.10  D’au-delà des fleuves d’Ethiopie viendront mes adorateurs (suppliants) ; les fils de ceux que j’avais dispersés m’apporteront des présents.

Bible Louis Claude Fillion

Sophonie 3.10  D’au delà des fleuves d’Ethiopie viendront Mes adorateurs; les fils de ceux que J’avais dispersés M’apporteront des présents.

Louis Segond 1910

Sophonie 3.10  D’au delà des fleuves de l’Éthiopie Mes adorateurs, mes dispersés, m’apporteront des offrandes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Sophonie 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Sophonie 3.10  D’au delà des fleuves de l’Éthiopie, mes adorateurs, mes dispersés, apporteront mon offrande.

Bible Pirot-Clamer

Sophonie 3.10  D’au delà des deux fleuves jusqu’à l’Ethiopie, - mes adorateurs de la maison de la dispersion, - m’apporteront leur offrande.

Bible de Jérusalem

Sophonie 3.10  De l’autre rive des fleuves d’Éthiopie, mes suppliants m’apporteront mon offrande.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Sophonie 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Sophonie 3.10  D’au delà des fleuves de l’Éthiopie Mes adorateurs, mes dispersés, m’apporteront des offrandes.

Bible André Chouraqui

Sophonie 3.10  Au passage des fleuves de Koush, mes intercesseurs, avec la fille de mes dispersés, transporteront mon offrande.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Sophonie 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Sophonie 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Sophonie 3.10  De plus loin que les fleuves d’Éthiopie on m’apportera l’offrande.

Segond 21

Sophonie 3.10  Venus de plus loin que les fleuves d’Éthiopie, mes adorateurs, ceux que j’ai dispersés, m’apporteront des offrandes.

King James en Français

Sophonie 3.10  D’au-delà des fleuves d’Éthiopie, mes suppliants, c’est-à-dire la fille de mes dispersés, m’apporteront mes offrandes.

La Septante

Sophonie 3.10  ἐκ περάτων ποταμῶν Αἰθιοπίας οἴσουσιν θυσίας μοι.

La Vulgate

Sophonie 3.10  ultra flumina Aethiopiae inde supplices mei filii dispersorum meorum deferent munus mihi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Sophonie 3.10  מֵעֵ֖בֶר לְנַֽהֲרֵי־כ֑וּשׁ עֲתָרַי֙ בַּת־פּוּצַ֔י יֹובִל֖וּן מִנְחָתִֽי׃

SBL Greek New Testament

Sophonie 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.