Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Sophonie 3.12

Comparateur biblique pour Sophonie 3.12

Lemaistre de Sacy

Sophonie 3.12  Mais je laisserai au milieu de vous un peuple pauvre et destitué de toutes choses ; et ils espéreront au nom du Seigneur.

David Martin

Sophonie 3.12  Et je ferai demeurer de reste au milieu de toi un peuple affligé et chétif, qui auront leur retraite vers le Nom de l’Éternel.

Ostervald

Sophonie 3.12  Et je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible, et il mettra sa confiance dans le nom de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Sophonie 3.12  Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible qui cherche sa protection au nom de Iehovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Sophonie 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Sophonie 3.12  Et je laisserai au milieu de toi un peuple pauvre et chétif, qui se confie dans le nom de l’Éternel.

Bible de Lausanne

Sophonie 3.12  Et je laisserai de reste, au milieu de toi, un peuple d’humbles et de chétifs, qui se réfugieront dans le nom de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Sophonie 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Sophonie 3.12  Et je laisserai au milieu de toi un peuple affligé et abaissé, et ils se confieront au nom de l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Sophonie 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Sophonie 3.12  Et je laisserai au milieu de toi un peuple humble et chétif, qui se confiera au nom de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Sophonie 3.12  Je ne laisserai subsister dans ton sein que des gens humbles et modestes, qui chercheront un abri dans le nom de l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Sophonie 3.12  Je laisserai au milieu de toi un peuple pauvre et petit (indigent) ; et ils espèreront au nom du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Sophonie 3.12  Je laisserai au milieu de toi un peuple pauvre et petit; et ils espèreront au nom du Seigneur.

Louis Segond 1910

Sophonie 3.12  Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et petit, Qui trouvera son refuge dans le nom de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Sophonie 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Sophonie 3.12  je laisserai au milieu de toi un peuple humble et petit, qui se confiera au nom de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Sophonie 3.12  Je laisserai subsister au milieu de toi, - un peuple humble, aux ressources modestes, - qui cherchera refuge dans le nom de Yahweh.

Bible de Jérusalem

Sophonie 3.12  Je ne laisserai subsister en ton sein qu’un peuple humble et modeste, et c’est dans le nom de Yahvé que cherchera refuge

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Sophonie 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Sophonie 3.12  Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et petit, Qui trouvera son refuge dans le nom de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Sophonie 3.12  Je laisserai en tes entrailles un peuple humble et pauvre. Ils s’abriteront dans le nom de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Sophonie 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Sophonie 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Sophonie 3.12  Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et pauvre qui mettra sa confiance dans le Nom de Yahvé.

Segond 21

Sophonie 3.12  Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible qui trouvera son refuge dans le nom de l’Éternel.

King James en Français

Sophonie 3.12  Et je laisserai au milieu de toi un peuple affligé et pauvre, et ils se confieront dans le nom du SEIGNEUR.

La Septante

Sophonie 3.12  καὶ ὑπολείψομαι ἐν σοὶ λαὸν πραῢν καὶ ταπεινόν καὶ εὐλαβηθήσονται ἀπὸ τοῦ ὀνόματος κυρίου.

La Vulgate

Sophonie 3.12  et derelinquam in medio tui populum pauperem et egenum et sperabunt in nomine Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Sophonie 3.12  וְהִשְׁאַרְתִּ֣י בְקִרְבֵּ֔ךְ עַ֥ם עָנִ֖י וָדָ֑ל וְחָס֖וּ בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Sophonie 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.