Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 3.31

Comparateur biblique pour Nombres 3.31

Lemaistre de Sacy

Nombres 3.31  Ils garderont l’arche, la table, le chandelier, les autels et les vases du sanctuaire qui servent au saint ministère, le voile, le bassin avec sa base, et toutes les choses de cette nature.

David Martin

Nombres 3.31  Et ils auront en charge l’Arche, la Table, le chandelier, les autels, et les ustensiles du Sanctuaire avec lesquels on fait le service, et la tapisserie, avec tout ce qui y sert.

Ostervald

Nombres 3.31  Ils avaient en garde l’arche, la table, le chandelier, les autels et les ustensiles du sanctuaire avec lesquels on fait le service, et la tapisserie, et tout son service.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 3.31  Leurs gardes : la table, la caisse, la candélabre, les autels et les ustensiles du sanctuaire avec lesquels ils servent, et la tapisserie avec tout son attirail.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 3.31  Et ils avaient le soin de l’Arche et de la Table et du Candélabre et des Autels et des Ustensiles sacrés avec lesquels ils faisaient le service, et du Rideau avec tout son appareil.

Bible de Lausanne

Nombres 3.31  Ils avaient en dépôt l’arche, la table, le candélabre, les autels et les ustensiles du sanctuaire avec lesquels on fait le service, et la tapisserie et tout son service.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 3.31  Et leur charge était l’arche, et la table, et le chandelier, et les autels, et les ustensiles du lieu saint, avec lesquels on fait le service, et le rideau et tout le service qui s’y rattachait.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 3.31  Ce qui était remis à leur garde, c’étaient l’arche, la table, le chandelier, les autels, les ustensiles, du sanctuaire avec lesquels on fait le service, le rideau et tout son service.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 3.31  Et les objets confiés à leur garde : l’arche, la table, le candélabre, les autels, les ustensiles sacrés servant au ministère, et le voile avec tout son appareil.

Glaire et Vigouroux

Nombres 3.31  (Ainsi) Ils garderont l’arche, la table, le chandelier, les autels et les vases du sanctuaire qui servent au saint ministère, le voile et toutes les choses de cette nature.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 3.31  Ils garderont l’arche, la table, le chandelier, les autels et les vases du sanctuaire qui servent au saint ministère, le voile et toutes les choses de cette nature.

Louis Segond 1910

Nombres 3.31  On remit à leurs soins l’arche, la table, le chandelier, les autels, les ustensiles du sanctuaire, avec lesquels on fait le service, le voile et tout ce qui en dépend.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 3.31  On confia à leur garde l’arche, la table de proposition, le chandelier, les autels, les ustensiles du sanctuaire avec lesquels on fait le service, le voile et tout ce qui se rapporte à son service.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 3.31  Ils avaient la charge de l’arche, de la table, du chandelier, des objets du sanctuaire avec lesquels on fait le service, du voile et de tout ce qui se rapporte à son service.

Bible de Jérusalem

Nombres 3.31  Ils avaient la charge de l’arche, de la table, du candélabre, des autels, des objets sacrés pour officier, du voile avec tout son appareil.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 3.31  On remit à leurs soins l’arche, la table, le chandelier, les autels, les ustensiles du sanctuaire, avec lesquels on fait le service, le voile et tout ce qui en dépend.

Bible André Chouraqui

Nombres 3.31  Leur garde : le coffre, la table, le candélabre, les autels, les objets du sanctuaire, avec lesquels ils officient, le rideau et tout son service.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 3.31  Ils avaient la charge de l’Arche, de la table, du candélabre, des autels, des objets pour le service du sanctuaire, du voile, avec tout ce qui l’accompagne.

Segond 21

Nombres 3.31  Ils étaient responsables de l’arche, de la table, du chandelier, des autels, des ustensiles du sanctuaire avec lesquels on fait le service, du voile et de tout ce qui en dépend.

King James en Français

Nombres 3.31  Ils avaient en garde l’arche, la table, le lampadaire, les autels et les ustensiles du sanctuaire avec lesquels on fait le service, et le voile, et tout son service.

La Septante

Nombres 3.31  καὶ ἡ φυλακὴ αὐτῶν ἡ κιβωτὸς καὶ ἡ τράπεζα καὶ ἡ λυχνία καὶ τὰ θυσιαστήρια καὶ τὰ σκεύη τοῦ ἁγίου ὅσα λειτουργοῦσιν ἐν αὐτοῖς καὶ τὸ κατακάλυμμα καὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτῶν.

La Vulgate

Nombres 3.31  et custodient arcam mensamque et candelabrum altaria et vasa sanctuarii in quibus ministratur et velum cunctamque huiuscemodi supellectilem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 3.31  וּמִשְׁמַרְתָּ֗ם הָאָרֹ֤ן וְהַשֻּׁלְחָן֙ וְהַמְּנֹרָ֣ה וְהַֽמִּזְבְּחֹ֔ת וּכְלֵ֣י הַקֹּ֔דֶשׁ אֲשֶׁ֥ר יְשָׁרְת֖וּ בָּהֶ֑ם וְהַ֨מָּסָ֔ךְ וְכֹ֖ל עֲבֹדָתֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Nombres 3.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.