Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 3.4

Comparateur biblique pour Nombres 3.4

Lemaistre de Sacy

Nombres 3.4  Or Nadab et Abiu ayant offert un feu étranger devant le Seigneur au désert de Sinaï, moururent sans enfants ; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce du vivant de leur père Aaron.

David Martin

Nombres 3.4  Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de l’Éternel, quand ils offrirent un feu étranger devant l’Éternel au désert de Sinaï, et ils n’eurent point d’enfants ; mais Eléazar et Ithamar exercèrent la Sacrificature en la présence d’Aaron leur père.

Ostervald

Nombres 3.4  Or, Nadab et Abihu moururent devant l’Éternel, lorsqu’ils offrirent un feu étranger devant l’Éternel, au désert de Sinaï. Et ils n’avaient point d’enfants. Mais Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature, en présence d’Aaron, leur père.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 3.4  Nadab et Aviou moururent devant l’Éternel, quand ils présentèrent un feu profane devant l’Éternel, dans le désert de Sinaï ; ils n’eurent point d’enfants ; Elazar et Ithamar officièrent en la présence d’Aharon leur père.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 3.4  Mais Nadab et Abihu moururent devant l’Éternel, pour avoir présenté devant l’Éternel un feu étranger, dans le désert de Sinaï ; et ils n’avaient point de fils. C’est pourquoi Éléazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce sous les yeux d’Aaron, leur père.

Bible de Lausanne

Nombres 3.4  Et Nadab et Abihou moururent devant la face de l’Éternel, quand ils offrirent un feu étranger devant la face de l’Éternel, dans le désert de Sinaï. Ils n’avaient pas de fils, et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature en présence d’Aaron, leur père.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 3.4  Et Nadab et Abihu moururent devant l’Éternel, lorsqu’ils présentèrent un feu étranger devant l’Éternel dans le désert de Sinaï, et ils n’eurent point de fils ; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature en présence d’Aaron, leur père.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 3.4  Nadab et Abihu moururent devant l’Éternel, lorsqu’ils apportèrent devant l’Éternel du feu étranger, dans le désert de Sinaï ; et ils n’avaient point de fils ; et Éléazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce en présence d’Aaron leur père.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 3.4  Or, Nadab et Abihou moururent devant le Seigneur, pour avoir apporté devant lui un feu profane, dans le désert de Sinaï; ils n’avaient point eu d’enfants. Mais Eléazar et Ithamar fonctionnèrent sous les yeux d’Aaron, leur père.

Glaire et Vigouroux

Nombres 3.4  Or Nadab et Abiu, ayant offert un feu étranger devant le Seigneur au désert du (de) Sinaï, moururent sans enfants ; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce du vivant de leur père Aaron.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 3.4  Or Nadab et Abiu, ayant offert un feu étranger devant le Seigneur au désert du Sinaï, moururent sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce du vivant de leur père Aaron.

Louis Segond 1910

Nombres 3.4  Nadab et Abihu moururent devant l’Éternel, lorsqu’ils apportèrent devant l’Éternel du feu étranger, dans le désert de Sinaï; ils n’avaient point de fils. Éléazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce, en présence d’Aaron, leur père.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 3.4  Nadab et Abiu moururent devant Yahweh, lorsqu’ils apportèrent devant Yahweh du feu étranger, dans le désert de Sinaï ; ils n’avaient point de fils. Eléazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce en présence d’Aaron, leur père.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 3.4  Nadab et Abiu moururent devant Yahweh, pour avoir apporté devant Yahweh un feu profane dans le désert du Sinaï ; ils n’avaient point de fils ; Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce devant Aaron, leur père.

Bible de Jérusalem

Nombres 3.4  Nadab et Abihu moururent devant Yahvé, dans le désert du Sinaï, lorsqu’ils présentèrent devant lui un feu irrégulier. Ils n’avaient pas eu d’enfants, et c’est Eléazar et Itamar qui exercèrent le sacerdoce en présence d’Aaron leur père.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 3.4  Nadab et Abihu moururent devant l’Éternel, lorsqu’ils apportèrent devant l’Éternel du feu étranger, dans le désert du Sinaï ; ils n’avaient point de fils. Eléazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce, en présence d’Aaron, leur père.

Bible André Chouraqui

Nombres 3.4  Nadab et Abiou meurent en face de IHVH-Adonaï, en présentant un feu étranger en face de IHVH-Adonaï, au désert du Sinaï. Ils n’avaient pas de fils. Èl‘azar et Itamar desservent en face d’Aarôn, leur père.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 3.4  Nadab et Abihou moururent devant Yahvé lorsqu’ils apportèrent à Yahvé un feu profane dans le désert du Sinaï; ils n’avaient pas de fils. Mais Éléazar et Itamar exercèrent le sacerdoce avec Aaron, leur père.

Segond 21

Nombres 3.4  Nadab et Abihu moururent devant l’Éternel lorsqu’ils apportèrent du feu étranger devant lui, dans le désert du Sinaï. Ils n’avaient pas de fils. Eléazar et Ithamar officièrent comme prêtres aux côtés de leur père Aaron.

King James en Français

Nombres 3.4  Or, Nadab et Abihu moururent devant le SEIGNEUR, lorsqu’ils offrirent un feu étranger devant le SEIGNEUR, au désert de Sinaï. Et ils n’avaient point d’enfants. Mais Éléazar et Ithamar administrèrent l’office de prêtre, en présence d’Aaron, leur père.

La Septante

Nombres 3.4  καὶ ἐτελεύτησεν Ναδαβ καὶ Αβιουδ ἔναντι κυρίου προσφερόντων αὐτῶν πῦρ ἀλλότριον ἔναντι κυρίου ἐν τῇ ἐρήμῳ Σινα καὶ παιδία οὐκ ἦν αὐτοῖς καὶ ἱεράτευσεν Ελεαζαρ καὶ Ιθαμαρ μετ’ Ααρων τοῦ πατρὸς αὐτῶν.

La Vulgate

Nombres 3.4  mortui sunt Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai absque liberis functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 3.4  וַיָּ֣מָת נָדָ֣ב וַאֲבִיה֣וּא לִפְנֵ֣י יְהוָ֡ה בְּֽהַקְרִבָם֩ אֵ֨שׁ זָרָ֜ה לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ בְּמִדְבַּ֣ר סִינַ֔י וּבָנִ֖ים לֹא־הָי֣וּ לָהֶ֑ם וַיְכַהֵ֤ן אֶלְעָזָר֙ וְאִ֣יתָמָ֔ר עַל־פְּנֵ֖י אַהֲרֹ֥ן אֲבִיהֶֽם׃ פ

SBL Greek New Testament

Nombres 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.