Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 3.6

Comparateur biblique pour Matthieu 3.6

Lemaistre de Sacy

Matthieu 3.6  et confessant leurs péchés, ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain.

David Martin

Matthieu 3.6  Et ils étaient baptisés par lui au Jourdain confessant leurs péchés.

Ostervald

Matthieu 3.6  Et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, en confessant leurs péchés.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 3.6  Et confessant leurs péchés, il les baptisoit dans le Jourdain.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 3.6  et ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain, en confessant leurs péchés.

Bible de Lausanne

Matthieu 3.6  et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 3.6  et se faisaient baptiser par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés.

John Nelson Darby

Matthieu 3.6  et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 3.6  Tous étaient baptisés par lui dans le fleuve, en confessant leurs péchés.

Bible Annotée

Matthieu 3.6  Et ils étaient baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, en confessant leurs péchés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 3.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 3.6  et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 3.6  et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés.

Louis Segond 1910

Matthieu 3.6  et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 3.6  et, confessant leurs péchés, ils étaient baptisés par lui dans les eaux du Jourdain.

Auguste Crampon

Matthieu 3.6  Et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le Jourdain.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 3.6  et on recevait le baptême de ses mains dans les eaux du Jourdain, en confessant ses péchés.

Bible de Jérusalem

Matthieu 3.6  et ils se faisaient baptiser par lui dans les eaux du Jourdain, en confessant leurs péchés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 3.6  et ils étaient baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, en avouant leurs péchés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 3.6  et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans les eaux du Jourdain.

Bible André Chouraqui

Matthieu 3.6  Ils sont immergés par lui dans le fleuve du Iardèn, en avouant leurs fautes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 3.6  Ils étaient baptisés par lui dans le fleuve Jourdain, en avouant leurs péchés.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 3.6  et ils étaient plongés dans le fleuve iarden par sa main et ils reconnaissaient leurs fautes

Bible des Peuples

Matthieu 3.6  les gens confessaient leurs péchés et se faisaient baptiser dans les eaux du Jourdain.

Segond 21

Matthieu 3.6  Reconnaissant publiquement leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans les eaux du Jourdain.

King James en Français

Matthieu 3.6  Et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés.

La Septante

Matthieu 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 3.6  et baptizabantur in Iordane ab eo confitentes peccata sua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 3.6  καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ⸀ποταμῷ ὑπ’ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.