Marc 3.10 Car comme il en guérissait beaucoup, tous ceux qui étaient affligés de quelque mal, se jetaient sur lui pour le toucher.
David Martin
Marc 3.10 Car il en avait guéri beaucoup, de sorte que tous ceux qui étaient affligés de quelque fléau, se jetaient sur lui, pour le toucher.
Ostervald
Marc 3.10 Car il en avait guéri plusieurs, de sorte que tous ceux qui avaient des maladies se jetaient sur lui pour le toucher.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 3.10Car il en guérissoit beaucoup, de sorte que tous ceux qui avoient quelque mal se jetoient sur lui pour le toucher.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 3.10en effet il avait guéri beaucoup de monde, en sorte que tous ceux qui avaient des infirmités se jetaient sur lui, afin de le toucher.
Bible de Lausanne
Marc 3.10car il en avait guéri beaucoup, de sorte que tous ceux qui étaient affligés de quelque fléau se jetaient sur lui pour le toucher.
Nouveau Testament Oltramare
Marc 3.10car, par suite des nombreuses guérisons qu’il avait faites, tous ceux qui avaient des infirmités se jetaient sur lui pour le toucher;
John Nelson Darby
Marc 3.10 car il en guérit beaucoup, de sorte que tous ceux qui étaient affligés de quelque fléau se jetaient sur lui afin de le toucher.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 3.10Il en guérissait, en effet, un grand nombre, et alors tous ceux qui avaient quelque mal se précipitaient sur lui, afin de le toucher.
Bible Annotée
Marc 3.10 Car il en guérissait beaucoup ; de sorte que tous ceux qui avaient des maux se jetaient sur lui pour le toucher.
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 3.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 3.10Car, comme il en guérissait beaucoup, tous ceux qui avaient quelque mal se jetaient sur lui, pour le toucher.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 3.10Car, comme Il en guérissait beaucoup, tous ceux qui avaient quelque mal se jetaient sur Lui, pour Le toucher.
Louis Segond 1910
Marc 3.10 Car, comme il guérissait beaucoup de gens, tous ceux qui avaient des maladies se jetaient sur lui pour le toucher.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 3.10Car il avait guéri plusieurs malades, de sorte que tous ceux qui avaient quelque mal se jetaient sur lui pour le toucher.
Auguste Crampon
Marc 3.10 Car, comme il guérissait beaucoup de gens, tous ceux qui avaient quelque mal se jetaient sur lui pour le toucher.
Bible Pirot-Clamer
Marc 3.10Car, il avait guéri beaucoup de malades, si bien que se jetaient sur lui pour le toucher tous ceux qui éprouvaient le fléau de la maladie.
Bible de Jérusalem
Marc 3.10Car il en guérit beaucoup, si bien que tous ceux qui avaient des infirmités se jetaient sur lui pour le toucher.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 3.10Car il avait guéri beaucoup de gens, de sorte que tous ceux qui avaient des fléaux tombaient sur lui pour le toucher.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 3.10 Car, comme il guérissait beaucoup de gens, tous ceux qui avaient des maladies se jetaient sur lui pour le toucher.
Bible André Chouraqui
Marc 3.10Oui, il en a guéri beaucoup, si bien qu’ils tombent sur lui pour le toucher, tous ceux que la souffrance harcèle.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 3.10Car il en guérit beaucoup, si bien qu’ils tombent sur lui pour le toucher, tous ceux qu’un mal harcèle.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 3.10car ils étaient nombreux ceux qu’il a guéris en sorte qu’ils lui tombaient dessus afin de le toucher ceux qui avaient été frappés par des infirmités
Bible des Peuples
Marc 3.10En effet, il faisait tellement de guérisons que tous ceux qui souffraient de quelque mal se pressaient contre lui pour essayer de le toucher.
Segond 21
Marc 3.10 En effet, comme il guérissait beaucoup de gens, tous ceux qui avaient des maladies se jetaient sur lui pour le toucher.
King James en Français
Marc 3.10 Car il en avait guéri beaucoup, de sorte que tous ceux qui avaient des maladies se pressaient sur lui pour le toucher.
La Septante
Marc 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 3.10multos enim sanabat ita ut inruerent in eum ut illum tangerent quotquot habebant plagas
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !