Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 3.14

Comparateur biblique pour Marc 3.14

Lemaistre de Sacy

Marc 3.14  Il en établit douze pour être avec lui, et pour les envoyer prêcher ;

David Martin

Marc 3.14  Et il en ordonna douze pour être avec lui, et pour les envoyer prêcher ;

Ostervald

Marc 3.14  Et il en établit douze pour être avec lui, pour les envoyer prêcher,

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 3.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 3.14  Il en choisit douze pour être avec lui, et pour les envoyer prêcher ;

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 3.14  Et il en désigna douze, qu’il nomma aussi apôtres , afin qu’ils fussent avec lui, et afin de les envoyer prêcher,

Bible de Lausanne

Marc 3.14  Et il en institua douze pour qu’ils fussent avec lui,

Nouveau Testament Oltramare

Marc 3.14  Il en désigna douze pour être avec lui, et pour les envoyer prêcher

John Nelson Darby

Marc 3.14  et il en établit douze pour être avec lui, et pour les envoyer prêcher,

Nouveau Testament Stapfer

Marc 3.14  Alors il en choisit douze, auxquels il donna le nom d’apôtres, pour être avec lui et pour recevoir mission de prêcher,

Bible Annotée

Marc 3.14  et il en établit douze, afin qu’ils fussent avec lui, afin qu’il les envoyât pour prêcher

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 3.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 3.14  Il en établit douze, pour les avoir avec lui et pour les envoyer prêcher.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 3.14  Il en établit douze, pour les avoir avec Lui et pour les envoyer prêcher.

Louis Segond 1910

Marc 3.14  Il en établit douze, pour les avoir avec lui,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 3.14  Il en désigna douze, qu’il nomma apôtres, pour les avoir avec lui et pour les envoyer prêcher,

Auguste Crampon

Marc 3.14  Il en établit douze pour les avoir avec lui et pour les envoyer prêcher,

Bible Pirot-Clamer

Marc 3.14  Il en établit douze pour être avec lui et pour les envoyer comme ses hérauts,

Bible de Jérusalem

Marc 3.14  et il en institua Douze pour être ses compagnons et pour les envoyer prêcher,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 3.14  Et il en établit douze pour être avec lui et pour les envoyer proclamer,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 3.14  Il en établit douze, pour les avoir avec lui,

Bible André Chouraqui

Marc 3.14  Il en fait douze pour qu’ils soient avec lui, et pour qu’il les envoie clamer,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 3.14  Il en fait douze, pour être avec lui, et pour les envoyer clamer,

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 3.14  et il en a fait douze ceux qu’il a appelés aussi les envoyés pour qu’ils soient avec lui et pour qu’il les envoie crier [l’annonce]

Bible des Peuples

Marc 3.14  C’est ainsi qu’il créa les “Douze” (qu’il nomma aussi apôtres) pour être avec lui; il voulait les envoyer prêcher

Segond 21

Marc 3.14  Il en établit douze [auxquels il donna le nom d’apôtres], pour qu’ils soient avec lui, et pour les envoyer prêcher

King James en Français

Marc 3.14  Et il en ordonna, douze, pour qu’ils soient avec lui, et afin qu’il puisse les envoyer prêcher,

La Septante

Marc 3.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 3.14  et fecit ut essent duodecim cum illo et ut mitteret eos praedicare

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 3.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 3.14  καὶ ἐποίησεν ⸀δώδεκα, ἵνα ὦσιν μετ’ αὐτοῦ καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.