Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 3.28

Comparateur biblique pour Marc 3.28

Lemaistre de Sacy

Marc 3.28  Je vous dis en vérité, que tous les péchés que les enfants des hommes auront commis, et tous les blasphèmes qu’ils auront proférés, leur seront remis ;

David Martin

Marc 3.28  En vérité je vous dis, que toutes sortes de péchés seront pardonnés aux enfants des hommes, et aussi [toutes sortes] de blasphèmes par lesquels ils auront blasphémé ;

Ostervald

Marc 3.28  Je vous dis en vérité, que toutes sortes de péchés seront pardonnés aux enfants des hommes, ainsi que les blasphèmes par lesquels ils auront blasphémé ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 3.28  En vérité je vous le dis, tous les péchés seront remis aux enfants des hommes, et les blasphèmes qu’ils auront proférés.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 3.28  En vérité je vous déclare que tous les péchés et les blasphèmes, qu’ils auront pu proférer, seront pardonnés aux fils des hommes ;

Bible de Lausanne

Marc 3.28  Amen (en vérité), je vous dis que tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et tous les blasphèmes par lesquels ils auront blasphémé ;

Nouveau Testament Oltramare

Marc 3.28  En vérité, je vous dis que tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et tous les blasphèmes qu’ils auront pu proférer;

John Nelson Darby

Marc 3.28  En vérité, je vous dis que tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les paroles injurieuses, quelles qu’elles soient, par lesquelles ils blasphèment ;

Nouveau Testament Stapfer

Marc 3.28  En vérité, je vous le dis, toutes sortes de péchés seront pardonnés aux fils des hommes, ainsi que les blasphèmes aux blasphémateurs ;

Bible Annotée

Marc 3.28  En vérité je vous dis que tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et tous les blasphèmes qu’ils auront pu proférer ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 3.28  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 3.28  En vérité, je vous le dis, tous les péchés seront remis aux enfants des hommes, ainsi que les blasphèmes qu’ils auront proférés ;

Bible Louis Claude Fillion

Marc 3.28  En vérité, Je vous le dis, tous les péchés seront remis aux enfants des hommes, ainsi que les blasphèmes qu’ils auront proférés;

Louis Segond 1910

Marc 3.28  Je vous le dis en vérité, tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les blasphèmes qu’ils auront proférés ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 3.28  En vérité, je vous le dis, tous les péchés seront pardonnés aux enfants des hommes, ainsi que tous les blasphèmes qu’ils auront proférés ;

Auguste Crampon

Marc 3.28  En vérité, je vous le dis, tous les péchés seront remis aux enfants des hommes, même les blasphèmes qu’ils auront proférés.

Bible Pirot-Clamer

Marc 3.28  En vérité, je vous le dis, tout sera remis aux fils des hommes : les péchés et les blasphèmes, absolument tous leurs blasphèmes.

Bible de Jérusalem

Marc 3.28  "En vérité, je vous le dis, tout sera remis aux enfants des hommes, les péchés et les blasphèmes tant qu’il en auront proféré ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 3.28  En vérité, je vous dis que tout sera remis aux fils des hommes, les péchés et les blasphèmes autant qu’ils en blasphémeront ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 3.28  Je vous le dis en vérité, tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les blasphèmes qu’ils auront proférés ;

Bible André Chouraqui

Marc 3.28  Amén, je vous dis : tout sera remis aux fils des hommes, les fautes, les blasphèmes autant qu’ils blasphèment.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 3.28  Amen, je vous dis : tout sera remis aux fils des hommes, les péchés, les blasphèmes autant qu’ils blasphémeront.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 3.28  amèn je vous le dis tout sera pardonné aux fils de l’homme toutes leurs fautes et toutes les insultes [contre dieu] qu’ils auront insultées

Bible des Peuples

Marc 3.28  En vérité, je vous dis, tout peut être pardonné aux hommes, quel que soit le nombre de leurs péchés et de leurs blasphèmes;

Segond 21

Marc 3.28  Je vous le dis en vérité, tous les péchés seront pardonnés aux hommes, ainsi que les blasphèmes qu’ils auront proférés,

King James en Français

Marc 3.28  En vérité, je vous dis, Que tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les blasphèmes quels qu’ils soient, par lesquels ils auront blasphémé;

La Septante

Marc 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 3.28  amen dico vobis quoniam omnia dimittentur filiis hominum peccata et blasphemiae quibus blasphemaverint

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 3.28  Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πάντα ἀφεθήσεται ⸂τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων, τὰ ἁμαρτήματα⸃ καὶ ⸂αἱ βλασφημίαι ὅσα ἐὰν⸃ βλασφημήσωσιν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.