Marc 3.28 Je vous dis en vérité, que tous les péchés que les enfants des hommes auront commis, et tous les blasphèmes qu’ils auront proférés, leur seront remis ;
David Martin
Marc 3.28 En vérité je vous dis, que toutes sortes de péchés seront pardonnés aux enfants des hommes, et aussi [toutes sortes] de blasphèmes par lesquels ils auront blasphémé ;
Ostervald
Marc 3.28 Je vous dis en vérité, que toutes sortes de péchés seront pardonnés aux enfants des hommes, ainsi que les blasphèmes par lesquels ils auront blasphémé ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 3.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 3.28En vérité je vous le dis, tous les péchés seront remis aux enfants des hommes, et les blasphèmes qu’ils auront proférés.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 3.28En vérité je vous déclare que tous les péchés et les blasphèmes, qu’ils auront pu proférer, seront pardonnés aux fils des hommes ;
Bible de Lausanne
Marc 3.28Amen (en vérité), je vous dis que tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et tous les blasphèmes par lesquels ils auront blasphémé ;
Nouveau Testament Oltramare
Marc 3.28En vérité, je vous dis que tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et tous les blasphèmes qu’ils auront pu proférer;
John Nelson Darby
Marc 3.28 En vérité, je vous dis que tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les paroles injurieuses, quelles qu’elles soient, par lesquelles ils blasphèment ;
Nouveau Testament Stapfer
Marc 3.28En vérité, je vous le dis, toutes sortes de péchés seront pardonnés aux fils des hommes, ainsi que les blasphèmes aux blasphémateurs ;
Bible Annotée
Marc 3.28 En vérité je vous dis que tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et tous les blasphèmes qu’ils auront pu proférer ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 3.28 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 3.28En vérité, je vous le dis, tous les péchés seront remis aux enfants des hommes, ainsi que les blasphèmes qu’ils auront proférés ;
Bible Louis Claude Fillion
Marc 3.28En vérité, Je vous le dis, tous les péchés seront remis aux enfants des hommes, ainsi que les blasphèmes qu’ils auront proférés;
Louis Segond 1910
Marc 3.28 Je vous le dis en vérité, tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les blasphèmes qu’ils auront proférés ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 3.28En vérité, je vous le dis, tous les péchés seront pardonnés aux enfants des hommes, ainsi que tous les blasphèmes qu’ils auront proférés ;
Auguste Crampon
Marc 3.28 En vérité, je vous le dis, tous les péchés seront remis aux enfants des hommes, même les blasphèmes qu’ils auront proférés.
Bible Pirot-Clamer
Marc 3.28En vérité, je vous le dis, tout sera remis aux fils des hommes : les péchés et les blasphèmes, absolument tous leurs blasphèmes.
Bible de Jérusalem
Marc 3.28"En vérité, je vous le dis, tout sera remis aux enfants des hommes, les péchés et les blasphèmes tant qu’il en auront proféré ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 3.28En vérité, je vous dis que tout sera remis aux fils des hommes, les péchés et les blasphèmes autant qu’ils en blasphémeront ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 3.28 Je vous le dis en vérité, tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les blasphèmes qu’ils auront proférés ;
Bible André Chouraqui
Marc 3.28Amén, je vous dis : tout sera remis aux fils des hommes, les fautes, les blasphèmes autant qu’ils blasphèment.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 3.28Amen, je vous dis : tout sera remis aux fils des hommes, les péchés, les blasphèmes autant qu’ils blasphémeront.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 3.28amèn je vous le dis tout sera pardonné aux fils de l’homme toutes leurs fautes et toutes les insultes [contre dieu] qu’ils auront insultées
Bible des Peuples
Marc 3.28En vérité, je vous dis, tout peut être pardonné aux hommes, quel que soit le nombre de leurs péchés et de leurs blasphèmes;
Segond 21
Marc 3.28 Je vous le dis en vérité, tous les péchés seront pardonnés aux hommes, ainsi que les blasphèmes qu’ils auront proférés,
King James en Français
Marc 3.28 En vérité, je vous dis, Que tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les blasphèmes quels qu’ils soient, par lesquels ils auront blasphémé;
La Septante
Marc 3.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 3.28amen dico vobis quoniam omnia dimittentur filiis hominum peccata et blasphemiae quibus blasphemaverint
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 3.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Marc 3.28Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πάντα ἀφεθήσεται ⸂τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων, τὰ ἁμαρτήματα⸃ καὶ ⸂αἱ βλασφημίαι ὅσα ἐὰν⸃ βλασφημήσωσιν·
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.