Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 3.18

Comparateur biblique pour Luc 3.18

Lemaistre de Sacy

Luc 3.18  Il disait encore beaucoup d’autres choses au peuple, dans les exhortations qu’il leur faisait.

David Martin

Luc 3.18  Et en faisant plusieurs autres exhortations, il évangélisait au peuple.

Ostervald

Luc 3.18  Il adressait encore plusieurs autres exhortations au peuple, en lui annonçant l’Évangile.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 3.18  L’exhortant de plusieurs autres façons, il évangélisoit le peuple.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 3.18  Tandis donc qu’il évangélisait le peuple, en lui adressant encore plusieurs autres exhortations,

Bible de Lausanne

Luc 3.18  Faisant donc beaucoup d’autres exhortations encore, il annonçait la bonne nouvelle au peuple ;

Nouveau Testament Oltramare

Luc 3.18  Il annonçait donc la bonne nouvelle au peuple, tout en lui adressant beaucoup d’autres exhortations.

John Nelson Darby

Luc 3.18  Et faisant aussi plusieurs autres exhortations, il évangélisait donc le peuple ;

Nouveau Testament Stapfer

Luc 3.18  C’est ainsi qu’il annonçait la Bonne Nouvelle au peuples par des exhortations nombreuses et variées.

Bible Annotée

Luc 3.18  En faisant ainsi ces nombreuses exhortations, et d’autres semblables, il annonçait la bonne nouvelle au peuple.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 3.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 3.18  Il évangélisait le peuple, en lui adressant encore beaucoup d’autres exhortations.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 3.18  Il évangélisait le peuple, en lui adressant encore beaucoup d’autres exhortations.

Louis Segond 1910

Luc 3.18  C’est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d’autres exhortations.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 3.18  Il adressait encore plusieurs autres exhortations au peuple, en lui annonçant la bonne nouvelle.

Auguste Crampon

Luc 3.18  Par ces exhortations, et beaucoup d’autres semblables, il annonçait donc au peuple la bonne nouvelle.

Bible Pirot-Clamer

Luc 3.18  Par ces nombreuses exhortations et par d’autres, il annonçait donc la bonne nouvelle.

Bible de Jérusalem

Luc 3.18  Et par bien d’autres exhortations encore il annonçait au peuple la Bonne Nouvelle.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 3.18  Ainsi donc, par beaucoup d’autres exhortations il annonçait la bonne nouvelle au peuple.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 3.18  C’est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d’autres exhortations.

Bible André Chouraqui

Luc 3.18  Ainsi, et par beaucoup d’autres exhortations, il annonce le message au peuple.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 3.18  Par beaucoup d’autres exhortations, il annonce donc la bonne nouvelle au peuple.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 3.18  et elles sont nombreuses [les paroles] et il y en a bien d’autres qu’il leur a dites et il les a consolés et il a annoncé l’heureuse annonce au peuple

Bible des Peuples

Luc 3.18  Avec ces instructions et beaucoup d’autres, Jean annonçait au peuple la Bonne Nouvelle.

Segond 21

Luc 3.18  C’est ainsi, avec encore beaucoup d’autres encouragements, que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple.

King James en Français

Luc 3.18  Et il prêchait beaucoup d’autres choses dans ses exhortations au peuple.

La Septante

Luc 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 3.18  multa quidem et alia exhortans evangelizabat populum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 3.18  Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἕτερα παρακαλῶν εὐηγγελίζετο τὸν λαόν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.