Luc 3.18 Il disait encore beaucoup d’autres choses au peuple, dans les exhortations qu’il leur faisait.
David Martin
Luc 3.18 Et en faisant plusieurs autres exhortations, il évangélisait au peuple.
Ostervald
Luc 3.18 Il adressait encore plusieurs autres exhortations au peuple, en lui annonçant l’Évangile.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 3.18L’exhortant de plusieurs autres façons, il évangélisoit le peuple.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 3.18Tandis donc qu’il évangélisait le peuple, en lui adressant encore plusieurs autres exhortations,
Bible de Lausanne
Luc 3.18Faisant donc beaucoup d’autres exhortations encore, il annonçait la bonne nouvelle au peuple ;
Nouveau Testament Oltramare
Luc 3.18Il annonçait donc la bonne nouvelle au peuple, tout en lui adressant beaucoup d’autres exhortations.
John Nelson Darby
Luc 3.18 Et faisant aussi plusieurs autres exhortations, il évangélisait donc le peuple ;
Nouveau Testament Stapfer
Luc 3.18C’est ainsi qu’il annonçait la Bonne Nouvelle au peuples par des exhortations nombreuses et variées.
Bible Annotée
Luc 3.18 En faisant ainsi ces nombreuses exhortations, et d’autres semblables, il annonçait la bonne nouvelle au peuple.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 3.18 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 3.18Il évangélisait le peuple, en lui adressant encore beaucoup d’autres exhortations.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 3.18Il évangélisait le peuple, en lui adressant encore beaucoup d’autres exhortations.
Louis Segond 1910
Luc 3.18 C’est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d’autres exhortations.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 3.18Il adressait encore plusieurs autres exhortations au peuple, en lui annonçant la bonne nouvelle.
Auguste Crampon
Luc 3.18 Par ces exhortations, et beaucoup d’autres semblables, il annonçait donc au peuple la bonne nouvelle.
Bible Pirot-Clamer
Luc 3.18Par ces nombreuses exhortations et par d’autres, il annonçait donc la bonne nouvelle.
Bible de Jérusalem
Luc 3.18Et par bien d’autres exhortations encore il annonçait au peuple la Bonne Nouvelle.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 3.18Ainsi donc, par beaucoup d’autres exhortations il annonçait la bonne nouvelle au peuple.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 3.18 C’est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d’autres exhortations.
Bible André Chouraqui
Luc 3.18Ainsi, et par beaucoup d’autres exhortations, il annonce le message au peuple.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 3.18Par beaucoup d’autres exhortations, il annonce donc la bonne nouvelle au peuple.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 3.18et elles sont nombreuses [les paroles] et il y en a bien d’autres qu’il leur a dites et il les a consolés et il a annoncé l’heureuse annonce au peuple
Bible des Peuples
Luc 3.18Avec ces instructions et beaucoup d’autres, Jean annonçait au peuple la Bonne Nouvelle.
Segond 21
Luc 3.18 C’est ainsi, avec encore beaucoup d’autres encouragements, que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple.
King James en Français
Luc 3.18 Et il prêchait beaucoup d’autres choses dans ses exhortations au peuple.
La Septante
Luc 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 3.18multa quidem et alia exhortans evangelizabat populum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !