Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 3.22

Comparateur biblique pour Jean 3.22

Lemaistre de Sacy

Jean 3.22  Après cela Jésus étant venu en Judée, suivi de ses disciples, il y demeurait avec eux, et y baptisait.

David Martin

Jean 3.22  Après ces choses Jésus vint avec ses Disciples au pays de Judée ; et il demeurait là avec eux, et baptisait.

Ostervald

Jean 3.22  Après cela, Jésus s’en alla avec ses disciples sur le territoire de Judée, et il y demeura avec eux, et il y baptisait.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 3.22  Après cela Jésus vint avec ses disciples dans la terre de Judée, et il y demeuroit avec eux, et y baptisoit.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 3.22  Après cela Jésus vient, ainsi que ses disciples, dans le pays de Judée et il y séjournait avec eux, et il baptisait.

Bible de Lausanne

Jean 3.22  Après cela, Jésus alla dans la terre de Judée avec ses disciples, et il y séjournait avec eux et baptisait.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 3.22  Après cela, Jésus se rendit dans les campagnes de la Judée avec ses disciples; il y séjourna avec eux, et il baptisait.

John Nelson Darby

Jean 3.22  Après ces choses, Jésus vint dans le pays de Judée, et ses disciples avec lui ; et il séjourna là avec eux, et baptisait.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 3.22  Après cela, Jésus et ses disciples se rendirent en Judée. Il y demeurait avec eux et il baptisait.

Bible Annotée

Jean 3.22  Après cela, Jésus se rendit dans la terre de Judée avec ses disciples, et là il séjournait avec eux et baptisait.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 3.22  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 3.22  Après cela, Jésus vint avec ses disciples dans le pays de Judée ; et il y demeurait avec eux, et baptisait.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 3.22  Après cela, Jésus vint avec Ses disciples dans le pays de Judée; et Il y demeurait avec eux, et baptisait.

Louis Segond 1910

Jean 3.22  Après cela, Jésus, accompagné de ses disciples, se rendit dans la terre de Judée ; et là il demeurait avec eux, et il baptisait.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 3.22  Après cela, Jésus se rendit avec ses disciples dans la campagne de la Judée ; il y demeurait avec eux, et il y baptisait.

Auguste Crampon

Jean 3.22  Après cela, Jésus se rendit avec ses disciples au pays de Judée, et il y séjourna avec eux, et il baptisait.

Bible Pirot-Clamer

Jean 3.22  Après cela, Jésus alla avec ses disciples au pays de Judée, et il y séjournait avec eux et il baptisait.

Bible de Jérusalem

Jean 3.22  Après cela, Jésus vint avec ses disciples au pays de Judée et il y séjourna avec eux, et il baptisait.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 3.22  Après cela, Jésus vint avec ses disciples en terre de Judée, et là il séjournait avec eux et il baptisait.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 3.22  Après cela, Jésus, accompagné de ses disciples, se rendit dans la terre de Judée ; et là il demeurait avec eux, et il baptisait.

Bible André Chouraqui

Jean 3.22  Après cela, Iéshoua’ vient avec ses adeptes en terre de Iehouda. Il séjourne là avec eux et il immerge.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 3.22  Après cela Jésus vient, et ses disciples, dans la terre de Judée. Là il séjourne avec eux et il baptise.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 3.22  et après cela il est venu ieschoua et ses disciples dans le pays de la judée et là il a séjourné avec eux et il plongeait [les gens dans l’eau]

Bible des Peuples

Jean 3.22  Après cela Jésus alla avec ses disciples à la province de Judée. Il y resta avec eux un certain temps et se mit à baptiser.

Segond 21

Jean 3.22  Après cela, Jésus, accompagné de ses disciples, se rendit en Judée ; il y séjourna avec eux et il baptisait.

King James en Français

Jean 3.22  Après ces choses, Jésus et ses disciples allèrent dans le pays de Judée, et il y demeura avec eux, et baptisait.

La Septante

Jean 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 3.22  post haec venit Iesus et discipuli eius in iudaeam terram et illic demorabatur cum eis et baptizabat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 3.22  Μετὰ ταῦτα ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν, καὶ ἐκεῖ διέτριβεν μετ’ αὐτῶν καὶ ἐβάπτιζεν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.