Actes 3.20 quand les temps du rafraîchissement que le Seigneur doit donner par sa présence, seront venus, et qu’il aura envoyé Jésus-Christ, qui vous a été annoncé.
David Martin
Actes 3.20 Quand les temps de rafraîchissement seront venus par la présence du Seigneur, et qu’il aura envoyé Jésus-Christ, qui vous a été auparavant annoncé.
Ostervald
Actes 3.20 Afin que des temps de rafraîchissements viennent de la part du Seigneur, et qu’Il vous envoie celui qui vous a été annoncé auparavant, le Christ Jésus,
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 3.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 3.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 3.20et qu’il envoie celui qui vous a été destiné, Christ Jésus
Bible de Lausanne
Actes 3.20et qu’il envoie Jésus-Christ, qui vous a été prêché d’avance
Nouveau Testament Oltramare
Actes 3.20et qu’il envoie celui dont il a disposé pour vous, Jésus-Christ,
John Nelson Darby
Actes 3.20 et qu’il envoie Jésus Christ, qui vous a été préordonné,
Nouveau Testament Stapfer
Actes 3.20et il vous enverra celui qu’il vous a destiné, Jésus-Christ,
Bible Annotée
Actes 3.20 afin que viennent des temps de rafraîchissement de la part du Seigneur, et qu’il envoie le Christ qui vous a été destiné d’avance, Jésus ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 3.20 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 3.20lorsque seront venus des temps de rafraîchissement de la part du Seigneur, et qu’il aura envoyé celui qui vous a été annoncé, Jésus-Christ ;
Bible Louis Claude Fillion
Actes 3.20lorsque seront venus des temps de rafraîchissement de la part du Seigneur, et qu’Il aura envoyé Celui qui vous a été annoncé, Jésus-Christ;
Louis Segond 1910
Actes 3.20 afin que des temps de rafraîchissement viennent de la part du Seigneur, et qu’il envoie celui qui vous a été destiné, Jésus-Christ,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 3.20et qu’il envoie celui qu’il vous a destiné, le Christ Jésus,
Auguste Crampon
Actes 3.20 afin que des temps de rafraîchissement viennent de la part du Seigneur, et qu’il envoie celui qui vous a été destiné, Jésus-Christ,
Bible Pirot-Clamer
Actes 3.20et qu’il envoie celui qui vous a été destiné, le Christ Jésus,
Bible de Jérusalem
Actes 3.20et qu’ainsi le Seigneur fasse venir le temps du répit. Il enverra alors le Christ qui vous a été destiné, Jésus,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 3.20afin que viennent d’auprès du Seigneur des moments de rafraîchissement, et qu’il envoie celui qui vous a été destiné d’avance comme Christ : Jésus,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 3.20 afin que des temps de rafraîchissement viennent de la part du Seigneur, et qu’il envoie celui qui vous a été destiné, Jésus-Christ,
Bible André Chouraqui
Actes 3.20pour que vienne le moment de fraîcheur des faces de IHVH-Adonaï et qu’il envoie celui qui vous était destiné d’avance : le messie Iéshoua. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 3.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 3.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 3.20Alors le Seigneur fera venir des temps meilleurs et il vous enverra ce Messie qui vous est destiné: Jésus lui-même.
Segond 21
Actes 3.20 Alors, des temps de rafraîchissement viendront de la part du Seigneur et il enverra le Messie qui vous était destiné, Jésus.
King James en Français
Actes 3.20 Et il enverra Jésus Christ, qui vous a été prêché auparavant.
La Septante
Actes 3.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 3.20ut cum venerint tempora refrigerii a conspectu Domini et miserit eum qui praedicatus est vobis Iesum Christum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 3.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !