Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 3.23

Comparateur biblique pour Actes 3.23

Lemaistre de Sacy

Actes 3.23  quiconque n’écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu du peuple.

David Martin

Actes 3.23  Et il arrivera que toute personne qui n’aura point écouté ce Prophète, sera exterminée d’entre le peuple.

Ostervald

Actes 3.23  Et quiconque n’écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu du peuple.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 3.23  mais il arrivera que quiconque n’écoutera pas ce prophète-là sera exterminé du milieu du peuple.  »

Bible de Lausanne

Actes 3.23  et il arrivera que toute âme qui n’écoutera pas ce prophète, sera exterminée du milieu du peuple. »

Nouveau Testament Oltramare

Actes 3.23  Quiconque n’écoutera pas ce prophète sera retranché du milieu du peuple.»

John Nelson Darby

Actes 3.23  et il arrivera que toute âme qui n’écoutera pas ce prophète sera exterminée d’entre le peuple ».

Nouveau Testament Stapfer

Actes 3.23  et quiconque n’écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu du peuple. »

Bible Annotée

Actes 3.23  Et il arrivera que quiconque n’écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 3.23  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 3.23  Et voici : quiconque n’écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 3.23  Et voici: quiconque n’écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.

Louis Segond 1910

Actes 3.23  et quiconque n’écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 3.23  Quiconque n’écoutera pas ce prophète, sera retranché du milieu du peuple. ».

Auguste Crampon

Actes 3.23  Et quiconque n’écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu du peuple?» —

Bible Pirot-Clamer

Actes 3.23  Quiconque n’écoutera pas ce prophète sera exterminé du peuple.

Bible de Jérusalem

Actes 3.23  Quiconque n’écoutera pas ce prophète sera exterminé du sein du peuple.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 3.23  et il adviendra que quiconque n’écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 3.23  et quiconque n’écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.

Bible André Chouraqui

Actes 3.23  Et ce sera, tout être qui n’entendra pas cet inspiré sera exterminé du peuple. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 3.23  Si quelqu’un n’écoute pas ce prophète, il sera retranché du peuple.

Segond 21

Actes 3.23  celui qui n’écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.

King James en Français

Actes 3.23  Et il arrivera que toute âme qui n’écoutera pas ce prophète, sera exterminée du milieu du peuple.

La Septante

Actes 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 3.23  erit autem omnis anima quae non audierit prophetam illum exterminabitur de plebe

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 3.23  ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ⸀ἂν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.