Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 3.20

Comparateur biblique pour Romains 3.20

Lemaistre de Sacy

Romains 3.20  parce que nul homme ne sera justifié devant Dieu par les œuvres de la loi ; car la loi ne donne que la connaissance du péché.

David Martin

Romains 3.20  C’est pourquoi nulle chair ne sera justifiée devant lui par les œuvres de la Loi : car par la Loi [est donnée] la connaissance du péché.

Ostervald

Romains 3.20  Parce que personne ne sera justifié devant lui par les œuvres de la loi ; car c’est la loi qui donne la connaissance du péché.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 3.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 3.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 3.20  parce que personne ne sera justifié devant Lui par les œuvres de la loi ; car c’est par la loi que vient la connaissance du péché.

Bible de Lausanne

Romains 3.20  attendu que par des œuvres de loi nulle chair ne sera justifiée devant lui ; car c’est par le moyen de la loi que [l’on a] la pleine connaissance du péché.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 3.20  attendu que nul ne sera justifié devant lui par les oeuvres de la loi, car la loi ne fait que donner la connaissance du péché.

John Nelson Darby

Romains 3.20  C’est pourquoi nulle chair ne sera justifiée devant lui par des œuvres de loi, car par la loi est la connaissance du péché.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 3.20  Car les oeuvres de la Loi « Ne justifient devant lui aucune créature ; » la Loi ne donne que la connaissance du péché.

Bible Annotée

Romains 3.20  attendu que, par les œuvres de la loi, nul homme ne sera justifié devant lui, car c’est par la loi que vient la connaissance du péché.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 3.20  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 3.20  car nulle chair ne sera justifiée devant lui par les œuvres de la loi, puisque c’est par la loi que vient la connaissance du péché.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 3.20  car nulle chair ne sera justifiée devant Lui par les oeuvres de la loi, puisque c’est par la loi que vient la connaissance du péché.

Louis Segond 1910

Romains 3.20  Car nul ne sera justifié devant lui par les œuvres de la loi, puisque c’est par la loi que vient la connaissance du péché.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 3.20  car aucun homme ne sera justifié devant lui par les œuvres de la loi, puisque c’est la loi qui donne la connaissance du péché.

Auguste Crampon

Romains 3.20  En effet, nul homme ne sera justifié devant lui par les œuvres de la Loi, car la loi ne fait que donner la connaissance du péché.

Bible Pirot-Clamer

Romains 3.20  puisque nul ne peut être justifié devant lui par les œuvres de la Loi ; car par la Loi vient la science du péché.

Bible de Jérusalem

Romains 3.20  puisque personne ne sera justifié devant lui par la pratique de la Loi : la Loi ne fait que donner la connaissance du péché.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 3.20  parce que par les oeuvres de la Loi aucun homme ne sera justifié devant lui ; car par la Loi vient [seulement] la connaissance du péché.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 3.20  Car personne ne sera justifié devant lui par les œuvres de la loi, puisque c’est par la loi que vient la connaissance du péché.

Bible André Chouraqui

Romains 3.20  Car nulle chair n’est juste devant lui par les œuvres de la tora. La pleine connaissance de la faute naît de la tora.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 3.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 3.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 3.20  C’est que pas un mortel ne sera juste devant lui si on en reste à la pratique de la Loi. La Loi, c’est la découverte du péché.

Segond 21

Romains 3.20  En effet, personne ne sera considéré comme juste devant lui sur la base des œuvres de la loi, puisque c’est par l’intermédiaire de la loi que vient la connaissance du péché.

King James en Français

Romains 3.20  C’est pourquoi nulle chair ne sera justifiée devant lui par les œuvres de la loi; car par la loi est donnée la connaissance du péché.

La Septante

Romains 3.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 3.20  quia ex operibus legis non iustificabitur omnis caro coram illo per legem enim cognitio peccati

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 3.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 3.20  διότι ἐξ ἔργων νόμου οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ, διὰ γὰρ νόμου ἐπίγνωσις ἁμαρτίας.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.