Romains 3.20 parce que nul homme ne sera justifié devant Dieu par les œuvres de la loi ; car la loi ne donne que la connaissance du péché.
David Martin
Romains 3.20 C’est pourquoi nulle chair ne sera justifiée devant lui par les œuvres de la Loi : car par la Loi [est donnée] la connaissance du péché.
Ostervald
Romains 3.20 Parce que personne ne sera justifié devant lui par les œuvres de la loi ; car c’est la loi qui donne la connaissance du péché.
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 3.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 3.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 3.20parce que personne ne sera justifié devant Lui par les œuvres de la loi ; car c’est par la loi que vient la connaissance du péché.
Bible de Lausanne
Romains 3.20attendu que par des œuvres de loi nulle chair ne sera justifiée devant lui ; car c’est par le moyen de la loi que [l’on a] la pleine connaissance du péché.
Nouveau Testament Oltramare
Romains 3.20attendu que nul ne sera justifié devant lui par les oeuvres de la loi, car la loi ne fait que donner la connaissance du péché.
John Nelson Darby
Romains 3.20 C’est pourquoi nulle chair ne sera justifiée devant lui par des œuvres de loi, car par la loi est la connaissance du péché.
Nouveau Testament Stapfer
Romains 3.20Car les oeuvres de la Loi « Ne justifient devant lui aucune créature ; » la Loi ne donne que la connaissance du péché.
Bible Annotée
Romains 3.20 attendu que, par les œuvres de la loi, nul homme ne sera justifié devant lui, car c’est par la loi que vient la connaissance du péché.
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 3.20 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 3.20car nulle chair ne sera justifiée devant lui par les œuvres de la loi, puisque c’est par la loi que vient la connaissance du péché.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 3.20car nulle chair ne sera justifiée devant Lui par les oeuvres de la loi, puisque c’est par la loi que vient la connaissance du péché.
Louis Segond 1910
Romains 3.20 Car nul ne sera justifié devant lui par les œuvres de la loi, puisque c’est par la loi que vient la connaissance du péché.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 3.20car aucun homme ne sera justifié devant lui par les œuvres de la loi, puisque c’est la loi qui donne la connaissance du péché.
Auguste Crampon
Romains 3.20 En effet, nul homme ne sera justifié devant lui par les œuvres de la Loi, car la loi ne fait que donner la connaissance du péché.
Bible Pirot-Clamer
Romains 3.20puisque nul ne peut être justifié devant lui par les œuvres de la Loi ; car par la Loi vient la science du péché.
Bible de Jérusalem
Romains 3.20puisque personne ne sera justifié devant lui par la pratique de la Loi : la Loi ne fait que donner la connaissance du péché.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 3.20parce que par les oeuvres de la Loi aucun homme ne sera justifié devant lui ; car par la Loi vient [seulement] la connaissance du péché.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 3.20 Car personne ne sera justifié devant lui par les œuvres de la loi, puisque c’est par la loi que vient la connaissance du péché.
Bible André Chouraqui
Romains 3.20Car nulle chair n’est juste devant lui par les œuvres de la tora. La pleine connaissance de la faute naît de la tora.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 3.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 3.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 3.20C’est que pas un mortel ne sera juste devant lui si on en reste à la pratique de la Loi. La Loi, c’est la découverte du péché.
Segond 21
Romains 3.20 En effet, personne ne sera considéré comme juste devant lui sur la base des œuvres de la loi, puisque c’est par l’intermédiaire de la loi que vient la connaissance du péché.
King James en Français
Romains 3.20 C’est pourquoi nulle chair ne sera justifiée devant lui par les œuvres de la loi; car par la loi est donnée la connaissance du péché.
La Septante
Romains 3.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 3.20quia ex operibus legis non iustificabitur omnis caro coram illo per legem enim cognitio peccati
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 3.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !