Romains 3.21 Mais maintenant, sans la loi, la justice qui vient de Dieu, à laquelle la loi et les prophètes rendent témoignage, a été manifestée ;
David Martin
Romains 3.21 Mais maintenant la justice de Dieu est manifestée sans la Loi, lui étant rendu témoignage par la Loi, et par les Prophètes.
Ostervald
Romains 3.21 Mais maintenant, la justice de Dieu a été manifestée sans la loi, la loi et les prophètes lui rendant témoignage ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 3.21Or, maintenant c’est sans la loi qu’est manifestée la justice de Dieu, à laquelle rendent témoignage la loi et les prophètes,
Bible de Lausanne
Romains 3.21Mais maintenant, c’est sans loi qu’une justice de Dieu est manifestée (la loi et les prophètes lui rendant témoignage),
Nouveau Testament Oltramare
Romains 3.21Mais voici, la justice qui vient de Dieu a été manifestée indépendamment de toute loi (la Loi et les Prophètes lui rendent témoignage),
John Nelson Darby
Romains 3.21 Mais maintenant, sans loi, la justice de Dieu est manifestée, témoignage lui étant rendu par la loi et par les prophètes,
Nouveau Testament Stapfer
Romains 3.21Mais maintenant il a été révélé une justice de Dieu, indépendante de la Loi ; la Loi et les Prophètes en parlent.
Bible Annotée
Romains 3.21 Mais maintenant, c’est sans la loi que la justice de Dieu a été manifestée, la loi et les prophètes lui rendant témoignage,
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 3.21 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 3.21Mais maintenant, sans la loi, a été manifestée la justice de Dieu, à laquelle la loi et les prophètes rendent témoignage.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 3.21Mais maintenant, sans la loi, a été manifestée la justice de Dieu, à laquelle la loi et les prophètes rendent témoignage.
Louis Segond 1910
Romains 3.21 Mais maintenant, sans la loi est manifestée la justice de Dieu, à laquelle rendent témoignage la loi et les prophètes,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 3.21Mais maintenant, c’est indépendamment de la loi que la justice de Dieu a été manifestée, la loi et les prophètes lui rendant témoignage :
Auguste Crampon
Romains 3.21 Mais maintenant, sans la Loi, a été manifestée une justice de Dieu à la quelle rendent témoignage la Loi et les Prophètes,
Bible Pirot-Clamer
Romains 3.21Et maintenant c’est en dehors de la Loi que la justice de Dieu, attestée par la Loi et par les Prophètes, s’est manifestée,
Bible de Jérusalem
Romains 3.21Mais maintenant, sans la Loi, la justice de Dieu s’est manifestée, attestée par la Loi et les Prophètes,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 3.21Mais maintenant, sans la Loi, a été manifestée la justice de Dieu, à laquelle la Loi et les Prophètes rendent témoignage,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 3.21 Mais maintenant, sans la loi est manifestée la justice de Dieu, à laquelle rendent témoignage la loi et les prophètes,
Bible André Chouraqui
Romains 3.21Et maintenant, sans la tora, la justice d’Elohîms, dont témoignent et la tora et les inspirés, s’est manifestée.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 3.21Mais maintenant, sans parler de Loi, Dieu nous a fait connaître comment il nous fait “justes”, et c’était déjà dit dans la Loi et les Prophètes.
Segond 21
Romains 3.21 Mais maintenant, la justice de Dieu dont témoignent la loi et les prophètes a été manifestée indépendamment de la loi :
King James en Français
Romains 3.21 Mais maintenant, la droiture de Dieu sans la loi est manifestée, la loi et les prophètes lui rendant témoignage;
La Septante
Romains 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 3.21nunc autem sine lege iustitia Dei manifestata est testificata a lege et prophetis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !