Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 3.27

Comparateur biblique pour Romains 3.27

Lemaistre de Sacy

Romains 3.27  Où est donc le sujet de votre gloire ? Il est exclu. Et par quelle loi ? Est-ce par la loi des œuvres ? Non ; mais par la loi de la foi.

David Martin

Romains 3.27  Nous concluons donc que l’homme est justifié par la foi, sans les œuvres de la Loi.

Ostervald

Romains 3.27  Où est donc le sujet de se glorifier ? Il est exclu. Par quelle loi ? Par la loi des œuvres ? Non, mais par la loi de la foi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 3.27  Que devient donc la raison de s’enorgueillir ? Elle a été exclue. Par quelle loi ? Celle des œuvres ? Non, mais par la loi de la foi.

Bible de Lausanne

Romains 3.27  Où donc est le sujet de se glorifier ? Il est exclu. Par le moyen de quelle loi ? Des œuvres ? non, mais par le moyen d’une loi de foi.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 3.27  y a-t-il donc là sujet de se glorifier? Toute glorification est exclue. Par quel principe? celui des oeuvres? — Non, mais par le principe de la foi;

John Nelson Darby

Romains 3.27  Où donc est la vanterie ? -Elle a été exclue. -Par quelle loi ? -celle des œuvres ? -Non, mais par la loi de la foi ;

Nouveau Testament Stapfer

Romains 3.27  Où est, après cela, le motif de s’enorgueillir ? il est exclu. Par quelle institution ? celle des oeuvres ; non, mais par celle de la foi.

Bible Annotée

Romains 3.27  Où est donc le sujet de se glorifier ? Il a été exclu. Par quelle loi ? Celle des œuvres ? Non pas, mais par la loi de la foi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 3.27  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 3.27  Où est donc le sujet de te glorifier ? Il est exclu. Par quelle loi ? celle des œuvres ? Non ; mais par la loi de la foi.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 3.27  Où est donc le sujet de te glorifier? Il est exclu. Par quelle loi? celle des oeuvres? Non; mais par la loi de la foi.

Louis Segond 1910

Romains 3.27  Où donc est le sujet de se glorifier ? Il est exclu. Par quelle loi ? Par la loi des œuvres ? Non, mais par la loi de la foi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 3.27  Où est donc le sujet de se glorifier ? Il est exclu. Par quelle loi ? Celle des œuvres ? Non, par la loi de la foi ;

Auguste Crampon

Romains 3.27  Où est donc la jactance ? Elle est exclue. Par quelle loi ? Par la loi des œuvres ? Non, mais par la loi de la foi.

Bible Pirot-Clamer

Romains 3.27  Que devient donc la gloire qu’on s’attribuait ? Elle est exclue. Mais en vertu de quelle loi ? Celle des œuvres ? Non, mais en vertu de la loi de la foi.

Bible de Jérusalem

Romains 3.27  Où donc est le droit de se glorifier ? Il est exclu. Par quel genre de loi ? Celle des œuvres ? Non, par une loi de foi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 3.27  Où donc est la vanterie ? Elle a été exclue. Par quelle espèce de loi ? Celle des oeuvres ? Non, mais par la loi de la foi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 3.27  Où donc est le sujet de se glorifier ? Il est exclu. Par quelle loi ? Par la loi des œuvres ? Non, mais par la loi de la foi.

Bible André Chouraqui

Romains 3.27  Où est donc la fierté ? Elle est exclue. Par quelle tora ? Celle des œuvres ? Non, mais par la tora de l’adhérence.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 3.27  Alors, où sont nos mérites? On les a mis dehors. Qui les a mis dehors, la loi qui demandait des pratiques? Non, mais une autre loi qui s’appelle la foi.

Segond 21

Romains 3.27  Où est donc la raison de se montrer fier ? Elle a été exclue. Par quelle loi ? Par celle des œuvres ? Non, par la loi de la foi.

King James en Français

Romains 3.27  Où est donc la vantardise? Elle est exclue. Par quelle loi? celle des œuvres? Non, mais par la loi de la foi.

La Septante

Romains 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 3.27  ubi est ergo gloriatio exclusa est per quam legem factorum non sed per legem fidei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 3.27  Ποῦ οὖν ἡ καύχησις; ἐξεκλείσθη. διὰ ποίου νόμου; τῶν ἔργων; οὐχί, ἀλλὰ διὰ νόμου πίστεως.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.