Romains 3.4 Dieu est véritable, et tout homme est menteur, selon ce que David dit à Dieu : Afin que vous soyez reconnu fidèle en vos paroles, et victorieux dans les jugements que les hommes feront de vous.
David Martin
Romains 3.4 Non sans doute ! mais que Dieu soit véritable, et tout homme menteur ; selon ce qui est écrit : afin que tu sois trouvé juste en tes paroles, et que tu aies gain de cause quand tu es jugé.
Ostervald
Romains 3.4 Nullement ! Mais que Dieu soit reconnu véritable, et tout homme menteur, selon qu’il est écrit : Afin que tu sois trouvé juste dans tes paroles, et que tu gagnes ta cause lorsqu’on te juge.
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 3.4Loin de nous cette pensée ! Mais au contraire ; que Dieu soit tenu pour véridique et tout homme pour menteur selon qu’il est écrit : « Afin que Tu sois justifié dans Tes paroles, et que Tu triomphes quand on Te juge. »
Bible de Lausanne
Romains 3.4Qu’ainsi n’advienne ! mais que Dieu soit vrai et tout homme menteur ! selon qu’il est écrit : « Afin que tu sois justifié dans tes paroles, et que tu sois vainqueur quand tu es jugé »{Ou quand tu juges.}
Nouveau Testament Oltramare
Romains 3.4— Loin de nous cette pensée! mais plutôt que Dieu soit reconnu pour vrai — et tout homme pour menteur — «de sorte, comme il est écrit, que tu sois reconnu juste dans tes paroles, et que tu triomphes, quand on te juge.»
John Nelson Darby
Romains 3.4 Qu’ainsi n’advienne ! mais que Dieu soit vrai et tout homme menteur, selon ce qui est écrit : « En sorte que tu sois justifié dans tes paroles, et que tu aies gain de cause quand tu es jugé ».
Nouveau Testament Stapfer
Romains 3.4C’est impossible, il faut que Dieu soit véridique, Tous les hommes dussent-ils être des menteurs, » comme il est écrit : « Tes paroles doivent être reconnues justes Et tu dois gagner ta cause quand on te juge. »
Bible Annotée
Romains 3.4 Non certes ! Mais plutôt, que Dieu soit reconnu véridique et tout homme menteur, selon qu’il est écrit : Afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes quand on te juge.
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 3.4 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 3.4Dieu est véridique, et tout homme est menteur, selon ce qu’il est écrit : Afin que vous soyez reconnu fidèle dans vos paroles, et que vous triomphiez lorsqu’on vous juge.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 3.4Dieu est véridique, et tout homme est menteur, selon ce qu’il est écrit: Afin que Vous soyez reconnu fidèle dans Vos paroles, et que Vous triomphiez lorsqu’on Vous juge.
Louis Segond 1910
Romains 3.4 Loin de là ! Que Dieu, au contraire, soit reconnu pour vrai, et tout homme pour menteur, selon qu’il est écrit : Afin que tu sois trouvé juste dans tes paroles, Et que tu triomphes lorsqu’on te juge.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 3.4Non certes ! Dieu doit être reconnu vrai, et tout homme menteur, comme il est écrit : « C’est ainsi que tu seras trouvé juste dans tes paroles, et que tu gagneras ta cause quand on te jugera. »
Auguste Crampon
Romains 3.4 Mais plutôt que Dieu soit reconnu pour vrai, et tout homme pour menteur, selon qu’il est écrit : « Afin, ô Dieu, que tu sois trouvé juste dans tes paroles et que tu triomphes lorsqu’on te juge?»
Bible Pirot-Clamer
Romains 3.4Evidemment non. Tenons plutôt que Dieu est véridique et que tout homme est menteur, ainsi qu’il est écrit : Tu ne peux qu’être justifié dans tes propos et victorieux si l’on te juge.
Bible de Jérusalem
Romains 3.4Certes non ! Il faut que Dieu soit véridique et tout homme menteur, comme dit l’Écriture : Afin que tu sois justifié dans tes paroles, et triomphes si l’on te met en jugement.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 3.4Que Dieu plutôt soit reconnu véridique et tout homme menteur, ainsi qu’il est écrit : Afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu sois vainqueur, lorsqu’on te juge.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 3.4 Loin de là ! Que Dieu, au contraire, soit reconnu pour vrai, et tout homme pour menteur, selon qu’il est écrit : Afin que tu sois trouvé juste dans tes paroles, Et que tu triomphes lorsqu’on te juge.
Bible André Chouraqui
Romains 3.4Au contraire ! Mais reconnaissons qu’Elohîms est vrai et tout homme menteur, comme il est écrit : « Pour que tu sois justifié en tes paroles, gagnant en ton procès. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 3.4C’est impossible! On verra que Dieu est fidèle alors que tout homme est menteur. Comme dit l’Écriture: Tes paroles suffiront pour Te justifier, et s’ils veulent Te juger, Tu auras le dernier mot.
Segond 21
Romains 3.4 Certainement pas ! Reconnaissons que Dieu est vrai et tout homme menteur, comme cela est écrit : Ainsi tu as été trouvé juste dans tes paroles et tu triomphes dans ton jugement.
King James en Français
Romains 3.4 A Dieu ne plaise: que Dieu soit vrai, et tout homme menteur, comme il est écrit: Afin que tu sois justifié dans tes paroles, et que tu aies gain de cause lorsque tu es jugé.
La Septante
Romains 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 3.4est autem Deus verax omnis autem homo mendax sicut scriptum est ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !