Accueil / Comparateur de Bible / 2 Corinthiens 3.10
Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 3.10
Lemaistre de Sacy
2 Corinthiens 3.10 Et cette gloire même de la loi n’est point une véritable gloire, si on la compare avec la sublimité de celle de l’Évangile.
David Martin
2 Corinthiens 3.10 Et même le [premier ministère] qui a été glorieux, ne l’a pas été autant que [le second] qui l’emporte de beaucoup en gloire.
Ostervald
2 Corinthiens 3.10 Et, en effet, ce premier ministère, qui a été glorieux, ne l’a point été, à cause de la gloire surabondante du second.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Corinthiens 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Corinthiens 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Corinthiens 3.10car même ce qui a été glorieux est, à cet égard, privé de gloire, à cause de la gloire supérieure ;
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 3.10Et, sous ce rapport, à cause de cette gloire surabondante, ce qui fut glorifié n’a pas de gloire ;
Nouveau Testament Oltramare
2 Corinthiens 3.10sous ce rapport, la gloire dont le premier a été entouré est totalement éclipsée par la gloire infinie du second;
John Nelson Darby
2 Corinthiens 3.10 Car aussi ce qui a été glorifié n’a pas été glorifié sous ce rapport, à cause de la gloire qui l’emporte de beaucoup.
Nouveau Testament Stapfer
2 Corinthiens 3.10on peut même dire, dans un sens, que ce qui a été glorifié autrefois ne l’a pas été, en comparaison d’une gloire supérieure.
Bible Annotée
2 Corinthiens 3.10 Et même ce qui a été si glorieux, n’a point été glorifié, à cet égard, à cause de ce qui le surpasse de beaucoup en gloire ;
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Corinthiens 3.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Corinthiens 3.10Et même ce qui a été brillant (éclatant) dans le premier n’a pas été (véritablement) glorieux, en comparaison de la gloire éminente du second.
Bible Louis Claude Fillion
2 Corinthiens 3.10Et même ce qui a été brillant dans le premier n’a pas été glorieux, en comparaison de la gloire éminente du second.
Louis Segond 1910
2 Corinthiens 3.10 Et, sous ce rapport, ce qui a été glorieux ne l’a point été, à cause de cette gloire qui lui est supérieure.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Corinthiens 3.10Et même, ce qui fut glorieux dans le premier ministère disparaît devant la gloire bien supérieure du second ;
Auguste Crampon
2 Corinthiens 3.10 Et même, sous ce rapport, ce qui a été glorifié autrefois ne l’a pas été, en comparaison de cette gloire infiniment supérieure.
Bible Pirot-Clamer
2 Corinthiens 3.10Aussi bien, ce qui fut glorieux de cette manière partielle, cesse de l’être devant cette gloire suréminente de l’évangile.
Bible de Jérusalem
2 Corinthiens 3.10Non, si de ce point de vue, on la compare à cette gloire suréminente, la gloire de ce premier ministère n’en fut pas une.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Corinthiens 3.10Non, à cet égard, ce qui a été glorifié n’a pas été glorifié, en raison de cette gloire extraordinaire.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 3.10 Et, sous ce rapport, ce qui a été glorieux ne l’a point été, à cause de cette gloire qui lui est supérieure.
Bible André Chouraqui
2 Corinthiens 3.10Ce qui a été glorifié là n’avait pas la gloire, sous cet aspect, par rapport à l’excellence de gloire.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Corinthiens 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Corinthiens 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Corinthiens 3.10C’est même une chose tellement glorieuse, quand on la regarde sous cet angle, qu’en comparaison la gloire de l’autre ministère n’existe même pas.
Segond 21
2 Corinthiens 3.10 Et même, de ce point de vue, ce qui était glorieux a perdu son éclat à cause de la gloire qui lui est supérieure.
King James en Français
2 Corinthiens 3.10 Car en effet, ce qui a été rendu glorieux n’avait pas de gloire sous ce rapport, à cause de la gloire qui la surpasse.
La Septante
2 Corinthiens 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Corinthiens 3.10nam nec glorificatum est quod claruit in hac parte propter excellentem gloriam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Corinthiens 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !