Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 3.10

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 3.10

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 3.10  Et cette gloire même de la loi n’est point une véritable gloire, si on la compare avec la sublimité de celle de l’Évangile.

David Martin

2 Corinthiens 3.10  Et même le [premier ministère] qui a été glorieux, ne l’a pas été autant que [le second] qui l’emporte de beaucoup en gloire.

Ostervald

2 Corinthiens 3.10  Et, en effet, ce premier ministère, qui a été glorieux, ne l’a point été, à cause de la gloire surabondante du second.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 3.10  car même ce qui a été glorieux est, à cet égard, privé de gloire, à cause de la gloire supérieure ;

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 3.10  Et, sous ce rapport, à cause de cette gloire surabondante, ce qui fut glorifié n’a pas de gloire ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 3.10  sous ce rapport, la gloire dont le premier a été entouré est totalement éclipsée par la gloire infinie du second;

John Nelson Darby

2 Corinthiens 3.10  Car aussi ce qui a été glorifié n’a pas été glorifié sous ce rapport, à cause de la gloire qui l’emporte de beaucoup.

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 3.10  on peut même dire, dans un sens, que ce qui a été glorifié autrefois ne l’a pas été, en comparaison d’une gloire supérieure.

Bible Annotée

2 Corinthiens 3.10  Et même ce qui a été si glorieux, n’a point été glorifié, à cet égard, à cause de ce qui le surpasse de beaucoup en gloire ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 3.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 3.10  Et même ce qui a été brillant (éclatant) dans le premier n’a pas été (véritablement) glorieux, en comparaison de la gloire éminente du second.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 3.10  Et même ce qui a été brillant dans le premier n’a pas été glorieux, en comparaison de la gloire éminente du second.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 3.10  Et, sous ce rapport, ce qui a été glorieux ne l’a point été, à cause de cette gloire qui lui est supérieure.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 3.10  Et même, ce qui fut glorieux dans le premier ministère disparaît devant la gloire bien supérieure du second ;

Auguste Crampon

2 Corinthiens 3.10  Et même, sous ce rapport, ce qui a été glorifié autrefois ne l’a pas été, en comparaison de cette gloire infiniment supérieure.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 3.10  Aussi bien, ce qui fut glorieux de cette manière partielle, cesse de l’être devant cette gloire suréminente de l’évangile.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 3.10  Non, si de ce point de vue, on la compare à cette gloire suréminente, la gloire de ce premier ministère n’en fut pas une.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 3.10  Non, à cet égard, ce qui a été glorifié n’a pas été glorifié, en raison de cette gloire extraordinaire.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 3.10  Et, sous ce rapport, ce qui a été glorieux ne l’a point été, à cause de cette gloire qui lui est supérieure.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 3.10  Ce qui a été glorifié là n’avait pas la gloire, sous cet aspect, par rapport à l’excellence de gloire.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 3.10  C’est même une chose tellement glorieuse, quand on la regarde sous cet angle, qu’en comparaison la gloire de l’autre ministère n’existe même pas.

Segond 21

2 Corinthiens 3.10  Et même, de ce point de vue, ce qui était glorieux a perdu son éclat à cause de la gloire qui lui est supérieure.

King James en Français

2 Corinthiens 3.10  Car en effet, ce qui a été rendu glorieux n’avait pas de gloire sous ce rapport, à cause de la gloire qui la surpasse.

La Septante

2 Corinthiens 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 3.10  nam nec glorificatum est quod claruit in hac parte propter excellentem gloriam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 3.10  καὶ γὰρ οὐ δεδόξασται τὸ δεδοξασμένον ἐν τούτῳ τῷ μέρει ⸀εἵνεκεν τῆς ὑπερβαλλούσης δόξης·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.