Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 3.18

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 3.18

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 3.18  Ainsi nous tous, n’ayant point de voile qui nous couvre le visage, et contemplant la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en la même image, nous avançant de clarté en clarté comme par l’illumination de l’Esprit du Seigneur.

David Martin

2 Corinthiens 3.18  Ainsi nous tous qui contemplons, comme en un miroir, la gloire du Seigneur à face découverte, nous sommes transformés en la même image de gloire en gloire, comme par l’Esprit du Seigneur.

Ostervald

2 Corinthiens 3.18  Ainsi nous tous qui, le visage découvert, contemplons, comme dans un miroir, la gloire du Seigneur, nous sommes transformés à son image, de gloire en gloire, comme par l’Esprit du Seigneur.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 3.18  Or nous tous qui, le visage découvert, contemplons dans un miroir la gloire du seigneur, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, comme cela doit se faire par le seigneur de l’esprit.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 3.18  Et nous tous qui, à visage découvert, réfléchissons comme un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés à la même image, de gloire en gloire, comme par un Seigneur [qui est] l’Esprit{Ou comme par l’Esprit du Seigneur.}

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 3.18  Quant à nous tous, qui, le visage découvert, contemplons en un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en son image, avançant de gloire en gloire, comme on doit l’attendre de l’esprit du Seigneur.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 3.18  Or nous tous, contemplant à face découverte la gloire de Seigneur, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, par le Seigneur en Esprit.

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 3.18  et nous tous qui, le visage découvert, contemplons dans un miroir la gloire du Seigneur, nous nous transformons à son image ; sa gloire devient la nôtre comme cela doit se faire par l’Esprit du Seigneur.

Bible Annotée

2 Corinthiens 3.18  Ainsi, nous tous qui, à visage découvert, contemplons la gloire du Seigneur comme dans un miroir, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, comme par l’Esprit du Seigneur.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 3.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 3.18  Et nous tous, qui contemplons la gloire du Seigneur à visage découvert, nous sommes transformés en la même image, de clarté en clarté, comme par l’Esprit du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 3.18  Et nous tous, qui contemplons la gloire du Seigneur à visage découvert, nous sommes transformés en la même image, de clarté en clarté, comme par l’Esprit du Seigneur.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 3.18  Nous tous qui, le visage découvert, contemplons comme dans un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, comme par le Seigneur, l’Esprit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 3.18  Et nous tous, qui, le visage découvert, contemplons comme dans un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés à son image, de gloire en gloire, par l’action de l’Esprit du Seigneur.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 3.18  Pour nous tous, le visage découvert, réfléchissant comme dans un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en la même image, de plus en plus resplendissante, comme par le Seigneur, qui est esprit.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 3.18  Quant à nous, qui le visage sans voile reflétons tous comme un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en son image, de gloire en gloire, selon l’action du Seigneur qui est esprit.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 3.18  Et nous tous qui, le visage découvert, réfléchissons comme en un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en cette même image, allant de gloire en gloire, comme de par le Seigneur, qui est Esprit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 3.18  Et nous tous qui, le visage dévoilé, réfléchissons la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en cette même image, de gloire en gloire, comme de par le Seigneur, [qui est] esprit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 3.18  Nous tous dont le visage découvert reflète la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, par l’Esprit du Seigneur.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 3.18  Nous tous, réfléchissant à face découverte la gloire de l’Adôn, nous sommes métamorphosés dans sa même image, de gloire en gloire, comme par l’Adôn, le souffle.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 3.18  Tous nous portons sur notre visage découvert les reflets de la gloire du Seigneur, de jour en jour plus resplendissants, transformés par lui en son image car le Seigneur est esprit.

Segond 21

2 Corinthiens 3.18  Nous tous qui, sans voile sur le visage, contemplons comme dans un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés à son image, de gloire en gloire, par l’Esprit du Seigneur.

King James en Français

2 Corinthiens 3.18  Ainsi nous tous qui, le visage découvert, contemplons comme dans un miroir, la gloire du SEIGNEUR, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, à savoir comme par l’Esprit du SEIGNEUR.

La Septante

2 Corinthiens 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 3.18  nos vero omnes revelata facie gloriam Domini speculantes in eandem imaginem transformamur a claritate in claritatem tamquam a Domini Spiritu

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 3.18  ἡμεῖς δὲ πάντες ἀνακεκαλυμμένῳ προσώπῳ τὴν δόξαν κυρίου κατοπτριζόμενοι τὴν αὐτὴν εἰκόνα μεταμορφούμεθα ἀπὸ δόξης εἰς δόξαν, καθάπερ ἀπὸ κυρίου πνεύματος.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.