Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 3.6

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 3.6

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 3.6  Et c’est lui aussi qui nous a rendus capables d’être les ministres de la nouvelle alliance, non pas de la lettre, mais de l’esprit : car la lettre tue, et l’esprit donne la vie.

David Martin

2 Corinthiens 3.6  Qui nous a aussi rendus capables d’être les ministres du Nouveau Testament, non de la lettre, mais de l’esprit ; car la lettre tue, mais l’Esprit vivifie.

Ostervald

2 Corinthiens 3.6  Qui lui aussi nous a rendus capables d’être ministres de la nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l’Esprit ; car la lettre tue, mais l’Esprit vivifie.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 3.6  qui nous a aussi rendus capables d’être ministres d’une nouvelle alliance, non de la lettre mais de l’esprit ; car la lettre tue, tandis que l’esprit vivifie.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 3.6  mais notre capacité vient de Dieu, qui même nous a rendus capables d’être ministres d’une nouvelle alliance{Ou d’un nouveau testament.} non de lettre mais d’esprit ; car la lettre tue, mais l’Esprit fait vivre.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 3.6  C’est lui également qui nous a rendu capables d’être ministres d’une nouvelle alliance, non d’une lettre, mais de l’esprit; car la lettre tue, mais l’esprit vivifie.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 3.6  qui nous a rendus propres aussi pour être des ministres de la nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l’esprit, car la lettre tue, mais l’Esprit vivifie.

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 3.6  toute notre capacité vient de Dieu, qui nous a rendus capables d’être ministres d’une Nouvelle Alliance, qui n’est pas de lettre, mais d’esprit ; car la lettre tue, et l’esprit vivifie.

Bible Annotée

2 Corinthiens 3.6  qui nous a aussi rendus capables d’être ministres d’une nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l’Esprit ; car la lettre tue, mais l’Esprit vivifie.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 3.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 3.6  qui nous a aussi rendus propres à être les ministres de la nouvelle alliance, non par la lettre, mais par l’esprit ; car la lettre tue, et l’esprit vivifie.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 3.6  qui nous a aussi rendus propres à ètre les ministres de la nouvelle alliance, non par la lettre, mais par l’esprit; car la lettre tue, et l’esprit vivifie.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 3.6  Il nous a aussi rendus capables d’être ministres d’une nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l’esprit ; car la lettre tue, mais l’esprit vivifie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 3.6  C’est lui qui nous a rendus capables d’être ministres de la nouvelle alliance, non celle de la lettre, mais celle de l’Esprit ; car la lettre tue, mais l’Esprit vivifie.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 3.6  C’est lui également qui nous a rendus capables d’être ministres d’une nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l’esprit ; car la lettre tue, mais l’esprit vivifie.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 3.6  c’est lui qui nous a rendus capables d’être ministres d’une Alliance Nouvelle, non pas de la lettre mais de l’Esprit ; car la lettre tue, mais l’Esprit fait vivre.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 3.6  qui nous a rendus capables d’être ministres d’une nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l’Esprit ; car la lettre tue, l’Esprit vivifie.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 3.6  qui nous a rendus capables d’être serviteurs d’une nouvelle Alliance, non de la lettre, mais de l’esprit ; car la lettre tue, c’est l’esprit qui fait vivre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 3.6  Il nous a aussi rendus capables d’être ministres d’une nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l’Esprit ; car la lettre tue, mais l’Esprit vivifie.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 3.6  qui nous a rendus capables de servir le pacte neuf, non par la lettre, mais par le souffle, car la lettre tue, mais le souffle vivifie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 3.6  Il a été jusqu’à faire de nous les administrateurs d’une alliance nouvelle où il n’y a plus un texte écrit, mais l’Esprit. Car la lettre tue alors que l’esprit donne la vie.

Segond 21

2 Corinthiens 3.6  Il nous a aussi rendus capables d’être serviteurs d’une nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l’Esprit ; car la lettre tue, mais l’Esprit fait vivre.

King James en Français

2 Corinthiens 3.6  Qui aussi a fait de nous des ministres efficaces du nouveau testament, non de la lettre, mais de l’Esprit; car la lettre tue, mais l’Esprit donne vie.

La Septante

2 Corinthiens 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 3.6  qui et idoneos nos fecit ministros novi testamenti non litterae sed Spiritus littera enim occidit Spiritus autem vivificat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 3.6  ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης, οὐ γράμματος ἀλλὰ πνεύματος, τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτέννει, τὸ δὲ πνεῦμα ζῳοποιεῖ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.