Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Galates 3.18

Comparateur biblique pour Galates 3.18

Lemaistre de Sacy

Galates 3.18  Car si c’est par la loi que l’héritage nous est donné, ce n’est donc plus par la promesse. Or c’est par la promesse que Dieu l’a donné à Abraham.

David Martin

Galates 3.18  Car si l’héritage est par la Loi, il n’est point par la promesse ; or Dieu l’a donné à Abraham par la promesse.

Ostervald

Galates 3.18  Car, si l’héritage vient de la loi, ce n’est plus de la promesse. Or, Dieu l’a donné gratuitement à Abraham par la promesse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Galates 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Galates 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Galates 3.18  car, si l’héritage provient de la loi, ce n’est plus de la promesse : or, c’est par une promesse que Dieu en a gratuitement fait don à Abraham. —

Bible de Lausanne

Galates 3.18  Car si l’héritage [venait] d’une loi, il ne [viendrait] plus d’une promesse. Or c’est par le moyen d’une promesse que Dieu l’a gratuitement donné à Abraham.

Nouveau Testament Oltramare

Galates 3.18  car si l’héritage s’obtient par la loi, il ne vient plus d’une promesse: mais c’est bien par une promesse que Dieu a accordé cette faveur à Abraham.

John Nelson Darby

Galates 3.18  Car si l’héritage est sur le principe de loi, il n’est plus sur le principe de promesse ; mais Dieu a fait le don à Abraham par promesse.

Nouveau Testament Stapfer

Galates 3.18  Si on obtient l’héritage par une Loi, il ne vient plus d’une promesse. Or ce qu’Abraham a reçu de Dieu, il l’a reçu par une promesse.

Bible Annotée

Galates 3.18  Car si l’héritage est par la loi, il n’est plus par la promesse ; or, c’est par la promesse que Dieu l’a gratuitement donné à Abraham.

Ancien testament Zadoc Kahn

Galates 3.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Galates 3.18  Car si c’est par la loi qu’est donné l’héritage, ce n’est donc plus par la promesse. Or, Dieu l’a donné à Abraham par une promesse.

Bible Louis Claude Fillion

Galates 3.18  Car si c’est par la loi qu’est donné l’héritage, ce n’est donc plus par la promesse. Or, Dieu l’a donné à Abraham par une promesse.

Louis Segond 1910

Galates 3.18  Car si l’héritage venait de la loi, il ne viendrait plus de la promesse ; or, c’est par la promesse que Dieu a fait à Abraham ce don de sa grâce.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Galates 3.18  Car, si l’héritage était donné par la loi, il ne le serait plus par la promesse. Or, Dieu l’a donné à Abraham par la promesse.

Auguste Crampon

Galates 3.18  Car si l’héritage s’obtenait par la Loi, il ne viendrait plus d’une promesse ; or, c’est par une promesse que Dieu a fait à Abraham ce don de sa grâce.

Bible Pirot-Clamer

Galates 3.18  Si en effet l’héritage venait de la Loi, il ne viendrait pas de la promesse. Or c’est bien par voie de promesse que Dieu a témoigné sa bienveillance à Abraham.

Bible de Jérusalem

Galates 3.18  Car si on hérite en vertu de la loi, ce n’est plus en vertu de la promesse : or c’est par une promesse que Dieu accorda sa faveur à Abraham.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Galates 3.18  Car si c’est par la Loi que vient l’héritage, ce n’est plus par promesse ; or, c’est par voie de promesse que Dieu a accordé sa faveur à Abraham.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 3.18  Car si l’héritage venait de la loi, il ne viendrait plus de la promesse ; or, c’est par la promesse que Dieu a fait à Abraham ce don de sa grâce.

Bible André Chouraqui

Galates 3.18  Oui, si l’héritage vient par la tora, ce n’est plus par la promesse. Mais Elohîms a fait grâce à Abrahâm par la promesse.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Galates 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Galates 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Galates 3.18  Or si on hérite en vertu de la Loi, ce n’est plus en vertu de la promesse. Et précisément cet héritage était pour Abraham une promesse et un don de Dieu.

Segond 21

Galates 3.18  En effet, si l’héritage venait de la loi, il ne viendrait plus de la promesse, or c’est par une promesse que Dieu a accordé sa grâce à Abraham.

King James en Français

Galates 3.18  Car si l’héritage vient de la loi, il n’est plus de la promesse; or Dieu l’a donné à Abraham par promesse.

La Septante

Galates 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Galates 3.18  nam si ex lege hereditas iam non ex repromissione Abrahae autem per promissionem donavit Deus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Galates 3.18  εἰ γὰρ ἐκ νόμου ἡ κληρονομία, οὐκέτι ἐξ ἐπαγγελίας· τῷ δὲ Ἀβραὰμ δι’ ἐπαγγελίας κεχάρισται ὁ θεός.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.