Galates 3.18 Car si c’est par la loi que l’héritage nous est donné, ce n’est donc plus par la promesse. Or c’est par la promesse que Dieu l’a donné à Abraham.
David Martin
Galates 3.18 Car si l’héritage est par la Loi, il n’est point par la promesse ; or Dieu l’a donné à Abraham par la promesse.
Ostervald
Galates 3.18 Car, si l’héritage vient de la loi, ce n’est plus de la promesse. Or, Dieu l’a donné gratuitement à Abraham par la promesse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Galates 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Galates 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Galates 3.18car, si l’héritage provient de la loi, ce n’est plus de la promesse : or, c’est par une promesse que Dieu en a gratuitement fait don à Abraham. —
Bible de Lausanne
Galates 3.18Car si l’héritage [venait] d’une loi, il ne [viendrait] plus d’une promesse. Or c’est par le moyen d’une promesse que Dieu l’a gratuitement donné à Abraham.
Nouveau Testament Oltramare
Galates 3.18car si l’héritage s’obtient par la loi, il ne vient plus d’une promesse: mais c’est bien par une promesse que Dieu a accordé cette faveur à Abraham.
John Nelson Darby
Galates 3.18 Car si l’héritage est sur le principe de loi, il n’est plus sur le principe de promesse ; mais Dieu a fait le don à Abraham par promesse.
Nouveau Testament Stapfer
Galates 3.18Si on obtient l’héritage par une Loi, il ne vient plus d’une promesse. Or ce qu’Abraham a reçu de Dieu, il l’a reçu par une promesse.
Bible Annotée
Galates 3.18 Car si l’héritage est par la loi, il n’est plus par la promesse ; or, c’est par la promesse que Dieu l’a gratuitement donné à Abraham.
Ancien testament Zadoc Kahn
Galates 3.18 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Galates 3.18Car si c’est par la loi qu’est donné l’héritage, ce n’est donc plus par la promesse. Or, Dieu l’a donné à Abraham par une promesse.
Bible Louis Claude Fillion
Galates 3.18Car si c’est par la loi qu’est donné l’héritage, ce n’est donc plus par la promesse. Or, Dieu l’a donné à Abraham par une promesse.
Louis Segond 1910
Galates 3.18 Car si l’héritage venait de la loi, il ne viendrait plus de la promesse ; or, c’est par la promesse que Dieu a fait à Abraham ce don de sa grâce.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Galates 3.18Car, si l’héritage était donné par la loi, il ne le serait plus par la promesse. Or, Dieu l’a donné à Abraham par la promesse.
Auguste Crampon
Galates 3.18 Car si l’héritage s’obtenait par la Loi, il ne viendrait plus d’une promesse ; or, c’est par une promesse que Dieu a fait à Abraham ce don de sa grâce.
Bible Pirot-Clamer
Galates 3.18Si en effet l’héritage venait de la Loi, il ne viendrait pas de la promesse. Or c’est bien par voie de promesse que Dieu a témoigné sa bienveillance à Abraham.
Bible de Jérusalem
Galates 3.18Car si on hérite en vertu de la loi, ce n’est plus en vertu de la promesse : or c’est par une promesse que Dieu accorda sa faveur à Abraham.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Galates 3.18Car si c’est par la Loi que vient l’héritage, ce n’est plus par promesse ; or, c’est par voie de promesse que Dieu a accordé sa faveur à Abraham.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Galates 3.18 Car si l’héritage venait de la loi, il ne viendrait plus de la promesse ; or, c’est par la promesse que Dieu a fait à Abraham ce don de sa grâce.
Bible André Chouraqui
Galates 3.18Oui, si l’héritage vient par la tora, ce n’est plus par la promesse. Mais Elohîms a fait grâce à Abrahâm par la promesse.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Galates 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Galates 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Galates 3.18Or si on hérite en vertu de la Loi, ce n’est plus en vertu de la promesse. Et précisément cet héritage était pour Abraham une promesse et un don de Dieu.
Segond 21
Galates 3.18 En effet, si l’héritage venait de la loi, il ne viendrait plus de la promesse, or c’est par une promesse que Dieu a accordé sa grâce à Abraham.
King James en Français
Galates 3.18 Car si l’héritage vient de la loi, il n’est plus de la promesse; or Dieu l’a donné à Abraham par promesse.
La Septante
Galates 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Galates 3.18nam si ex lege hereditas iam non ex repromissione Abrahae autem per promissionem donavit Deus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Galates 3.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !