Galates 3.23 Or, avant que la foi fût venue, nous étions sous la garde de la loi, qui nous tenait renfermés, pour nous disposer à cette foi qui devait être révélée un jour.
David Martin
Galates 3.23 Or avant que la foi vînt, nous étions gardés sous la Loi, étant renfermés [sous l’attente] de la foi qui devait être révélée.
Ostervald
Galates 3.23 Or, avant que la foi vînt, nous étions renfermés sous la garde de la loi, pour la foi qui devait être révélée.
Ancien Testament Samuel Cahen
Galates 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Galates 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Galates 3.23Or, avant que vînt la foi, nous étions tous enfermés sous la garde de la loi, en attendant la foi qui devait être révélée ;
Bible de Lausanne
Galates 3.23Or, avant que la foi vînt, nous étions gardés [et] enfermés ensemble sous [la] loi,
Nouveau Testament Oltramare
Galates 3.23Avant que vînt la foi, nous étions sous les verrous de la loi, enfermés en vue de l’apparition future de la foi;
John Nelson Darby
Galates 3.23 Or avant que la foi vînt, nous étions gardés sous la loi, renfermés pour la foi qui devait être révélée ;
Nouveau Testament Stapfer
Galates 3.23Avant la venue de la foi, la Loi nous tenait prisonniers et nous gardait ;
Bible Annotée
Galates 3.23 Or avant que la foi vînt, nous étions enfermés sous la garde de la loi, en vue de la foi qui devait être révélée.
Ancien testament Zadoc Kahn
Galates 3.23 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Galates 3.23Or, avant que vînt la foi, nous étions enfermés sous la garde de la loi, en attendant cette foi qui devait être révélée.
Bible Louis Claude Fillion
Galates 3.23Or, avant que vînt la foi, nous étions enfermés sous la garde de la loi, en attendant cette foi qui devait être révélée.
Louis Segond 1910
Galates 3.23 Avant que la foi vînt, nous étions enfermés sous la garde de la loi, en vue de la foi qui devait être révélée.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Galates 3.23Avant que la foi fût venue, nous étions enfermés sous la garde de la loi, en attendant la foi qui devait être révélée.
Auguste Crampon
Galates 3.23 Avant que vînt la foi, nous étions enfermés sous la garde de la Loi, en vue de la foi qui devait être révélée.
Bible Pirot-Clamer
Galates 3.23Avant l’ère de la foi, nous étions prisonniers sous la garde de la Loi, dans l’attente de la foi qui devait se révéler.
Bible de Jérusalem
Galates 3.23Avant la venue de la foi, nous étions enfermés sous la garde de la Loi, réservés à la foi qui devait se révéler.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Galates 3.23Avant que vînt la Foi, nous étions enfermés sous la garde de la Loi, en vue de la Foi qui devait être révélée.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Galates 3.23 Avant que la foi vienne, nous étions enfermés sous la garde de la loi, en vue de la foi qui devait être révélée.
Bible André Chouraqui
Galates 3.23Avant que vienne l’adhérence, nous étions enfermés sous la garde de la tora, jusqu’à ce que l’adhérence soit découverte.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Galates 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Galates 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Galates 3.23Jusqu’à la venue de la foi, la Loi nous tenait sous clé, attendant le moment où la foi ferait son apparition.
Segond 21
Galates 3.23 Avant que la foi vienne, nous étions prisonniers sous la garde de la loi en vue de la foi qui devait être révélée.
King James en Français
Galates 3.23 Mais avant que la foi vienne, nous étions gardés sous la loi, renfermés jusqu’à la foi qui devait être révélée plus tard;
La Septante
Galates 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Galates 3.23prius autem quam veniret fides sub lege custodiebamur conclusi in eam fidem quae revelanda erat
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Galates 3.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !