Ephésiens 3.13 C’est pourquoi je vous prie de ne point perdre courage, en me voyant souffrir tant de maux pour vous, puisque c’est là votre gloire.)
David Martin
Ephésiens 3.13 C’est pourquoi je vous prie de ne vous point relâcher à cause de mes afflictions que je souffre pour l’amour de vous, ce qui est votre gloire.
Ostervald
Ephésiens 3.13 C’est pourquoi je vous demande de ne pas vous décourager à cause des afflictions que j’endure pour vous ; elles sont votre gloire.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ephésiens 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ephésiens 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ephésiens 3.13Aussi je vous demande de ne point vous laisser décourager par les tribulations que je souffre pour vous, ce qui est votre gloire.
Bible de Lausanne
Ephésiens 3.13C’est pourquoi je demande de ne pas perdre courage dans les tribulations que j’endure pour vous, ce qui est votre gloire.
Nouveau Testament Oltramare
Ephésiens 3.13C’est pourquoi je vous prie de ne pas vous laisser décourager par les afflictions que j’endure pour vous: elles sont votre gloire.
John Nelson Darby
Ephésiens 3.13 C’est pourquoi je vous prie de ne pas perdre courage à cause de mes afflictions pour vous, ce qui est votre gloire.
Nouveau Testament Stapfer
Ephésiens 3.13Voilà pourquoi je vous prie de ne pas perdre courage à cause des tribulations que j’endure pour votre bien. Elles sont plutôt pour vous un sujet de gloire.
Bible Annotée
Ephésiens 3.13 C’est pourquoi je demande de ne point perdre courage dans mes afflictions pour vous, ce qui fait votre gloire.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ephésiens 3.13 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Ephésiens 3.13C’est pourquoi je vous demande de ne pas perdre courage, à cause de mes tribulations pour vous, car elles sont votre gloire.
Bible Louis Claude Fillion
Ephésiens 3.13C’est pourquoi je vous demande de ne pas perdre courage, à cause de mes tribulations pour vous, car elles sont votre gloire.
Louis Segond 1910
Ephésiens 3.13 Aussi je vous demande de ne pas perdre courage à cause de mes tribulations pour vous : elles sont votre gloire.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ephésiens 3.13Aussi, je vous demande de ne point vous laisser décourager par les afflictions que j’endure pour vous : elles sont votre gloire !
Auguste Crampon
Ephésiens 3.13 C’est pourquoi je vous prie de ne pas vous laisser décourager à cause des afflictions que j’endure pour vous : elles sont votre gloire.
Bible Pirot-Clamer
Ephésiens 3.13Aussi je vous demande de ne pas vous décourager à cause des tribulations que j’endure pour vous, puisqu’elles sont votre gloire.
Bible de Jérusalem
Ephésiens 3.13Ainsi, je vous en prie, ne vous laissez pas abattre par les épreuves que j’endure pour vous ; elles sont votre gloire !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ephésiens 3.13C’est pourquoi je vous demande de ne pas perdre courage devant mes afflictions pour vous : elles sont votre gloire !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ephésiens 3.13 Aussi je vous demande de ne pas perdre courage à cause des afflictions que j’endure pour vous : elles sont votre gloire.
Bible André Chouraqui
Ephésiens 3.13Je vous demande donc de ne pas perdre cœur dans les tribulations que j’endure pour vous : elles sont votre gloire.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ephésiens 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ephésiens 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ephésiens 3.13Donc, je vous en prie, ne vous laissez pas abattre par les épreuves qui m’arrivent pour vous: elles sont votre gloire.
Segond 21
Ephésiens 3.13 Aussi, je vous demande de ne pas perdre courage à cause des souffrances que j’endure pour vous : elles sont votre gloire.
King James en Français
Ephésiens 3.13 C’est pourquoi je désire que vous ne perdiez pas courage à cause de mes tribulations que j’endure pour vous; ce qui est votre gloire.
La Septante
Ephésiens 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Ephésiens 3.13propter quod peto ne deficiatis in tribulationibus meis pro vobis quae est gloria vestra
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Ephésiens 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !