Deutéronome 3.13 Je donnai l’autre moitié de Galaad et tout le pays de Basan qui était le royaume d’Og, et le pays d’Argob, à la moitié de la tribu de Manassé. Tout ce pays de Basan a été appelé la terre des géants.
David Martin
Deutéronome 3.13 Et je donnai à la demi-Tribu de Manassé le reste de Galaad, et tout Basan, qui était le Royaume de Hog ; toute la contrée d’Argob par tout Basan, était appelée le pays des Réphaïms.
Ostervald
Deutéronome 3.13 Et je donnai à la moitié de la tribu de Manassé le reste de Galaad, et tout Bassan, le royaume d’Og : toute la contrée d’Argob, avec tout le Bassan ; c’est ce qu’on appelait le pays des Rephaïm.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 3.13Et je donnerai à la demi-tribu de Menasché le reste de Guilad, tout le Baschane, le royaume d’Og, toute la contrée d’Argobtout le Baschane était appelé le pays des Rephaïme].
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 3.13et le reste de Galaad et tout Basan, royaume de Og, je le donnai à la demi-Tribu de Manassé, tout le canton d’Argob, Basan tout entier ; c’est ce qui s’appelle le pays des géants.
Bible de Lausanne
Deutéronome 3.13et le reste de Galaad et tout Basçan, le royaume d’Og ; je le donnai à la demi-tribu de Manassé : toute la région d’Argob, avec tout Basçan, c’est ce qui s’appelle la terre des Réphaïtes.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 3.13 et le reste de Galaad, et tout Basan, le royaume d’Og, je le donnai à la demi-tribu de Manassé. (Toute la région d’Argob, comme tout Basan, était appelée le pays des Rephaïm.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 3.13 et le reste de Galaad et toute la partie de Basan formait le royaume d’Og, je le donnai à la demi-tribu de Manassé ; toute la contrée d’Argob, avec tout Basan, c’est ce qui s’appelle le pays des Réphaïm.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 3.13 et le reste du Galaad et tout le Basan, où régnait Og, je le donnai à la demi-tribu de Manassé, tout le district de l’Argob, enfin tout le Basan, lequel doit se qualifier terre de Rephaïtes.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 3.13(Mais) Je donnai l’autre moitié de Galaad et tout le pays de Basan, qui était du royaume d’Og, et le pays d’Argob, à la moitié de la tribu de Manassé. Tout ce pays de Basan est appelé la Terre de(s) géants.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 3.13Je donnai l’autre moitié de Galaad et tout le pays de Basan, qui était du royaume d’Og, et le pays d’Argob, à la moitié de la tribu de Manassé. Tout ce pays de Basan est appelé la Terre des géants.
Louis Segond 1910
Deutéronome 3.13 Je donnai à la moitié de la tribu de Manassé le reste de Galaad et tout le royaume d’Og en Basan : toute la contrée d’Argob, avec tout Basan, c’est ce qu’on appelait le pays des Rephaïm.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 3.13 Je donnai à la demi-tribu de Manassé le reste de Galaad et toute la partie de Basan formant le royaume d’Og. — Toute la contrée d’Argob, avec tout Basan, c’est ce qu’on appelle le pays des Rephaïm.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 3.13Le reste de Galaad et tout Basan, le royaume d’Og, je donnai à la demi-tribu de Manassé : toute la contrée d’Argob. Toute cette partie de Basan s’appelle le pays des Rephaïm.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 3.13À la demi-tribu de Manassé, je donnai le reste de Galaad et tout le Bashân, royaume d’Og. (Toute la confédération d’Argob, tout le Bashân, c’est ce qu’on appelle le pays des Rephaïm.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 3.13 Je donnai à la moitié de la tribu de Manassé le reste de Galaad et tout le royaume d’Og en Basan : toute la contrée d’Argob, avec tout Basan, c’est ce qu’on appelait le pays des Rephaïm.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 3.13Le reste de Guil’ad et tout le Bashân, le royaume d’’Og, je l’ai donné au mi-rameau de Menashè. Tout le district d’Argob, tout ce Bashân, sera crié : ‹ Terre des Rephaîm. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 3.13J’ai donné à la moitié de la tribu de Manassé le reste de Galaad et tout le Bashan (le royaume d’Og, tout le district d’Argob avec tout le Bashan. On l’appelait alors le pays des Réphaïm).
Segond 21
Deutéronome 3.13 J’ai donné à la moitié de la tribu de Manassé le reste de Galaad et tout le royaume d’Og en Basan, toute la région d’Argob avec tout le Basan. C’est ce qu’on appelait le pays des Rephaïm.
King James en Français
Deutéronome 3.13 Et le reste de Galaad, et tout Bassan, c’est-à-dire le royaume d’Og, je le donnai à la demi tribu de Manassé: toute la région d’Argob, avec tout Bassan qui était appelée le pays des géants.
Deutéronome 3.13reliquam autem partem Galaad et omnem Basan regni Og tradidi mediae tribui Manasse omnem regionem Argob cuncta Basan vocatur terra gigantum