Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 3.29

Comparateur biblique pour Deutéronome 3.29

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 3.29  Nous demeurâmes donc en cette vallée, vis-à-vis du temple de Phogor.

David Martin

Deutéronome 3.29  Ainsi nous sommes demeurés en cette vallée vis à viss de Beth-Péhor.

Ostervald

Deutéronome 3.29  Ainsi nous demeurâmes dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Peor.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 3.29  Nous demeurâmes dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Péor.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 3.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 3.29  Nous demeurâmes donc dans la vallée vis-à-vis de Beth-Pehor.

Bible de Lausanne

Deutéronome 3.29  Et nous habitâmes dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Péor.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 3.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 3.29  Et nous habitâmes dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Péor.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 3.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 3.29  Et nous derneurâmes dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Péor.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 3.29  Nous demeurâmes ainsi dans la vallée, en face de Beth-Peor.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 3.29  Nous demeurâmes donc en cette vallée, vis-à-vis du temple de Phogor.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 3.29  Nous demeurâmes donc en cette vallée, vis-à-vis du temple de Phogor.

Louis Segond 1910

Deutéronome 3.29  Nous demeurâmes dans la vallée, vis-à-vis de Beth Peor.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 3.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 3.29  Nous demeurâmes dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Phogor.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 3.29  Nous demeurâmes ainsi dans la vallée en face de Beth-Phogor.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 3.29  Puis nous sommes restés dans la vallée, en face de Bet-Péor.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 3.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 3.29  Nous demeurâmes dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Peor.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 3.29  Et nous habiterons au val, devant Béit Pe’or. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 3.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 3.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 3.29  Après cela, nous sommes restés dans la Vallée en face de Beth-Péor.

Segond 21

Deutéronome 3.29  « Nous sommes restés dans la vallée vis-à-vis de Beth-Peor.

King James en Français

Deutéronome 3.29  Ainsi nous sommes demeurés dans la vallée, face à Beth-Peor.

La Septante

Deutéronome 3.29  καὶ ἐνεκαθήμεθα ἐν νάπῃ σύνεγγυς οἴκου Φογωρ.

La Vulgate

Deutéronome 3.29  mansimusque in valle contra fanum Phogor

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 3.29  וַנֵּ֣שֶׁב בַּגָּ֔יְא מ֖וּל בֵּ֥ית פְּעֹֽור׃ פ

SBL Greek New Testament

Deutéronome 3.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.