Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Philippiens 3.11

Comparateur biblique pour Philippiens 3.11

Lemaistre de Sacy

Philippiens 3.11  pour tâcher enfin de parvenir à la bienheureuse résurrection des morts.

David Martin

Philippiens 3.11  [Essayant] si en quelque manière je puis parvenir à la résurrection des morts.

Ostervald

Philippiens 3.11  Pour parvenir, si je puis, à la résurrection des morts.

Ancien Testament Samuel Cahen

Philippiens 3.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Philippiens 3.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Philippiens 3.11  pour tâcher de parvenir à la résurrection d’entre les morts.

Bible de Lausanne

Philippiens 3.11  pour atteindre de quelque manière au relèvement d’entre les morts.

Nouveau Testament Oltramare

Philippiens 3.11  pour tâcher de parvenir à la bienheureuse résurrection des morts.

John Nelson Darby

Philippiens 3.11  si en quelque manière que ce soit je puis parvenir à la résurrection d’entre les morts.

Nouveau Testament Stapfer

Philippiens 3.11  espérant atteindre, moi aussi, à la résurrection d’entre les morts !

Bible Annotée

Philippiens 3.11  pour parvenir, si je puis en quelque manière, à la résurrection des morts.

Ancien testament Zadoc Kahn

Philippiens 3.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Philippiens 3.11  Pour parvenir, si je le puis, à la résurrection d’entre les morts.

Bible Louis Claude Fillion

Philippiens 3.11  Pour parvenir, si je le puis, à la résurrection d’entre les morts.

Louis Segond 1910

Philippiens 3.11  si je puis, à la résurrection d’entre les morts.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Philippiens 3.11  dans l’espoir de parvenir aussi à la résurrection des morts.

Auguste Crampon

Philippiens 3.11  pour parvenir, si je le puis, à la résurrection des morts.

Bible Pirot-Clamer

Philippiens 3.11  dans l’espoir, en lui ressemblant dans sa mort, de parvenir à la résurrection d’entre les morts.

Bible de Jérusalem

Philippiens 3.11  afin de parvenir si possible à ressusciter d’entre les morts.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Philippiens 3.11  pour parvenir, si possible, à la résurrection d’entre les morts.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 3.11  si je puis, à la résurrection d’entre les morts.

Bible André Chouraqui

Philippiens 3.11  peut-être atteindrai-je ainsi au relèvement, celui d’entre les morts.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Philippiens 3.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Philippiens 3.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Philippiens 3.11  pour au moins atteindre la résurrection d’entre les morts.

Segond 21

Philippiens 3.11  pour parvenir, d’une manière ou d’une autre, à la résurrection des morts.

King James en Français

Philippiens 3.11  Si par tous les moyens je peux parvenir à la résurrection des morts.

La Septante

Philippiens 3.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Philippiens 3.11  si quo modo occurram ad resurrectionem quae est ex mortuis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Philippiens 3.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Philippiens 3.11  εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν ⸂τὴν ἐκ⸃ νεκρῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.