Colossiens 3.1 Si donc vous êtes ressuscités avec Jésus -Christ, recherchez ce qui est dans le ciel, où Jésus -Christ est assis à la droite de Dieu ;
David Martin
Colossiens 3.1 Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.
Ostervald
Colossiens 3.1 Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d’en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Colossiens 3.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Colossiens 3.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Colossiens 3.1Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d’en haut, là où Christ est assis à la droite de Dieu ;
Bible de Lausanne
Colossiens 3.1Si donc vous fûtes réveillés avec le Christ, cherchez les choses d’en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu ;
Nouveau Testament Oltramare
Colossiens 3.1Si vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu;
John Nelson Darby
Colossiens 3.1 Si donc vous avez été ressuscités avec le Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu ;
Nouveau Testament Stapfer
Colossiens 3.1Si vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses, qui sont en haut, où le Christ est « Assis à la droite de Dieu ; »
Bible Annotée
Colossiens 3.1 Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Colossiens 3.1 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Colossiens 3.1Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses qui sont en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu ;
Bible Louis Claude Fillion
Colossiens 3.1Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses qui sont en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu;
Louis Segond 1910
Colossiens 3.1 Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d’en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Colossiens 3.1Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu.
Auguste Crampon
Colossiens 3.1 Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses d’en haut, où le Christ demeure assis à la droite de Dieu ;
Bible Pirot-Clamer
Colossiens 3.1Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses d’en haut, où le Christ demeure assis à la droite de Dieu.
Bible de Jérusalem
Colossiens 3.1Du moment donc que vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses d’en haut, là où se trouve le Christ, assis à la droite de Dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Colossiens 3.1Si donc vous avez été relevés avec le Christ, recherchez les choses d’en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
Colossiens 3.1 Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d’en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.
Bible André Chouraqui
Colossiens 3.1Si donc vous êtes réveillés avec le messie, cherchez ce qui est en haut, où le messie est assis à la droite d’Elohîms ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Colossiens 3.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Colossiens 3.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Colossiens 3.1Si vous êtes ressuscités avec le Christ, cherchez les choses d’en haut, là où le Christ siège à la droite de Dieu.
Segond 21
Colossiens 3.1 Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, recherchez les choses d’en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.
King James en Français
Colossiens 3.1 Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez ces choses qui sont en haut, où Christ est assis à la main droite de Dieu.
La Septante
Colossiens 3.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Colossiens 3.1igitur si conresurrexistis Christo quae sursum sunt quaerite ubi Christus est in dextera Dei sedens
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Colossiens 3.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !