Colossiens 3.24 sachez que c’est du Seigneur que vous recevrez l’héritage du ciel pour récompense ; c’est le Seigneur Jésus -Christ que vous devez servir.
David Martin
Colossiens 3.24 Sachant que vous recevrez du Seigneur le salaire de l’héritage : car vous servez Christ le Seigneur.
Ostervald
Colossiens 3.24 Sachant que vous recevrez du Seigneur la récompense de l’héritage, car vous servez Christ le Seigneur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Colossiens 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Colossiens 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Colossiens 3.24sachant que c’est du seigneur que vous recevrez la rétribution de l’héritage ; asservissez-vous à Christ le Seigneur,
Bible de Lausanne
Colossiens 3.24sachant que vous recevrez du Seigneur la récompense de l’héritage ; car c’est du Seigneur Christ que vous êtes esclaves.
Nouveau Testament Oltramare
Colossiens 3.24sachant que vous recevrez du Seigneur l’héritage pour récompense. Vous êtes au service de Christ, le Seigneur:
John Nelson Darby
Colossiens 3.24 sachant que du Seigneur vous recevrez la récompense de l’héritage : vous servez le Seigneur Christ.
Nouveau Testament Stapfer
Colossiens 3.24Vous savez que vous recevrez du Seigneur en récompense l’héritage céleste. Soyez les esclaves de Christ le Seigneur.
Bible Annotée
Colossiens 3.24 sachant que vous recevrez du Seigneur la récompense de l’héritage ; servez Christ, le Seigneur.
Ancien testament Zadoc Kahn
Colossiens 3.24 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Colossiens 3.24sachant que vous recevrez du Seigneur l’héritage pour récompense. Servez le Seigneur Christ.
Bible Louis Claude Fillion
Colossiens 3.24sachant que vous recevrez du Seigneur l’héritage pour récompense. Servez le Seigneur Christ.
Louis Segond 1910
Colossiens 3.24 sachant que vous recevrez du Seigneur l’héritage pour récompense. Servez Christ, le Seigneur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Colossiens 3.24sachant que vous obtiendrez du Seigneur son héritage pour récompense. Servez Christ, le Seigneur.
Auguste Crampon
Colossiens 3.24 sachant que vous recevrez du Seigneur pour récompense l’héritage céleste. Servez le Seigneur Jésus-Christ.
Bible Pirot-Clamer
Colossiens 3.24sachant qu’en retour le Seigneur vous fera part de son héritage. Servez le Seigneur Christ,
Bible de Jérusalem
Colossiens 3.24sachant que le Seigneur vous récompensera en vous faisant ses héritiers. C’est le Seigneur Christ que vous servez :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Colossiens 3.24sachant que vous recevrez du Seigneur l’héritage en récompense. Soyez asservis au Seigneur Christ ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
Colossiens 3.24 sachant que vous recevrez du Seigneur l’héritage pour récompense. Servez Christ, le Seigneur.
Bible André Chouraqui
Colossiens 3.24sachant que vous recevrez de l’Adôn la récompense de l’héritage. C’est à l’Adôn, le messie, que vous êtes asservis.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Colossiens 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Colossiens 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Colossiens 3.24D’ailleurs, c’est le Seigneur qui vous récompensera et vous donnera l’héritage. Vous êtes au service du Christ, votre maître.
Segond 21
Colossiens 3.24 sachant que vous recevrez du Seigneur un héritage pour récompense. [En effet], le Seigneur que vous servez, c’est Christ.
King James en Français
Colossiens 3.24 Sachant que vous recevrez du SEIGNEUR la récompense de l’héritage, car vous servez le SEIGNEUR Christ.
La Septante
Colossiens 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Colossiens 3.24scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis Domino Christo servite
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Colossiens 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !