Colossiens 3.25 Mais celui qui agit injustement, recevra la peine de son injustice ; et Dieu n’a point d’égard à la condition des personnes.
David Martin
Colossiens 3.25 Mais celui qui agit injustement, recevra ce qu’il aura fait injustement ; car [en Dieu] il n’y a point d’égard à l’apparence des personnes.
Ostervald
Colossiens 3.25 Mais celui qui agit injustement, recevra selon son injustice ; et il n’y a point d’acception de personnes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Colossiens 3.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Colossiens 3.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Colossiens 3.25car celui qui commet l’injustice en portera la peine, et il n’y a pas d’acception de personnes.
Bible de Lausanne
Colossiens 3.25Mais celui qui agit injustement remportera ce qu’il aura fait injustement, et il n’y a point d’égard à l’apparence des personnes.
Nouveau Testament Oltramare
Colossiens 3.25celui qui commet l’injustice, recevra la rétribution du tort qu’il aura fait, et il n’y aura pas acception de personnes.
John Nelson Darby
Colossiens 3.25 Car celui qui agit injustement, recevra ce qu’il aura fait injustement ; et il n’y a pas d’acception de personnes.
Nouveau Testament Stapfer
Colossiens 3.25Celui qui aura fait le mal sera puni pour ce mal ; il n’y aura point d’acception de personnes.
Bible Annotée
Colossiens 3.25 Car celui qui agit injustement recevra la peine de son injustice, et il n’y a point d’acception de personnes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Colossiens 3.25 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Colossiens 3.25Car celui qui agit injustement recevra la peine de son injustice ; et il n’y a point acception des personnes devant Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
Colossiens 3.25Car celui qui agit injustement recevra la peine de son injustice; et il n’y a point acception de personne devant Dieu.
Louis Segond 1910
Colossiens 3.25 Car celui qui agit injustement recevra selon son injustice, et il n’y a point d’acception de personnes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Colossiens 3.25Car celui qui agit injustement recevra le salaire de son injustice : il n’y a point d’acception de personnes !
Auguste Crampon
Colossiens 3.25 Car celui qui commet l’injustice recevra selon son injustice, et il n’y a point d’acception de personnes.
Bible Pirot-Clamer
Colossiens 3.25car celui qui commet l’injustice en portera la peine, sans qu’il soit fait acception de personnes.
Bible de Jérusalem
Colossiens 3.25qui se montre injuste sera certes payé de son injustice, sans qu’il soit fait acception des personnes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Colossiens 3.25car qui commet l’injustice recouvrera son injustice, et il n’y a point de partialité
Segond Nouvelle Édition de Genève
Colossiens 3.25 Car celui qui agit injustement recevra selon son injustice, et il n’y a point de favoritisme.
Bible André Chouraqui
Colossiens 3.25Oui, l’injuste reçoit ce qu’il a fait d’injuste ; il n’est pas d’acception de personne.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Colossiens 3.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Colossiens 3.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Colossiens 3.25Celui qui fait le mal sera payé du mal qu’il aura fait, et Dieu ne fera pas de faveurs.
Segond 21
Colossiens 3.25 Mais celui qui agit injustement recevra le salaire de son injustice, et il n’y a pas de favoritisme.
King James en Français
Colossiens 3.25 Mais celui qui agit mal recevra pour le mal qu’il a fait; et il n’y a pas de distinction de personnes.
La Septante
Colossiens 3.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Colossiens 3.25qui enim iniuriam facit recipiet id quod inique gessit et non est personarum acceptio
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Colossiens 3.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !