Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Colossiens 3.9

Comparateur biblique pour Colossiens 3.9

Lemaistre de Sacy

Colossiens 3.9  N’usez point de mensonge les uns envers les autres : dépouillez le vieil homme avec ses œuvres,

David Martin

Colossiens 3.9  Ne mentez point l’un à l’autre ayant dépouillé le vieil homme avec ses actions,

Ostervald

Colossiens 3.9  Ne mentez point les uns aux autres ; ayant dépouillé le vieil homme avec ses œuvres,

Ancien Testament Samuel Cahen

Colossiens 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Colossiens 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Colossiens 3.9  N’usez pas de mensonge les uns envers les autres, ayant dépouillé le vieil homme avec ses actions,

Bible de Lausanne

Colossiens 3.9  Ne mentez point les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme avec ses actions,

Nouveau Testament Oltramare

Colossiens 3.9  N’usez point de mensonge les uns envers les autres,

John Nelson Darby

Colossiens 3.9  Ne mentez point l’un à l’autre, ayant dépouillé le vieil homme avec ses actions

Nouveau Testament Stapfer

Colossiens 3.9  ne vous dites pas de mensonge l’un à l’autre ; débarrassez-vous du vieil homme et de ses oeuvres,

Bible Annotée

Colossiens 3.9  Ne mentez point les uns aux autres, ayant dépouillé le vieil homme avec ses actions,

Ancien testament Zadoc Kahn

Colossiens 3.9  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Colossiens 3.9  Ne vous mentez pas les uns aux autres ; dépouillez-vous du vieil homme avec ses œuvres,

Bible Louis Claude Fillion

Colossiens 3.9  Ne vous mentez pas les uns aux autres; depouillez-vous du vieil homme avec ses oeuvres,

Louis Segond 1910

Colossiens 3.9  Ne mentez pas les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme et de ses œuvres,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Colossiens 3.9  Ne mentez point les uns aux autres, ayant dépouillé le vieil homme avec ses œuvres,

Auguste Crampon

Colossiens 3.9  N’usez point de mensonge les uns envers les autres, puisque vous avez dépouillé le vieil homme avec ses œuvres,

Bible Pirot-Clamer

Colossiens 3.9  Ne vous mentez pas les uns aux autres, puisque vous avez dépouillé le vieil homme avec ses œuvres,

Bible de Jérusalem

Colossiens 3.9  ne vous mentez plus les uns aux autres. Vous vous êtes dépouillés du vieil homme avec ses agissements,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Colossiens 3.9  Ne vous mentez pas les uns aux autres, puisque vous vous êtes dévêtus du vieil homme avec ses pratiques

Segond Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 3.9  Ne mentez pas les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme et de ses œuvres,

Bible André Chouraqui

Colossiens 3.9  Ne vous mentez pas les uns aux autres, puisque vous vous êtes dépouillés du vieil homme et de ses agissements

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Colossiens 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Colossiens 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Colossiens 3.9  Qu’il n’y ait pas de mensonges entre vous. Vous vous êtes dépouillés de l’homme ancien et vieilli, avec toutes ses pratiques,

Segond 21

Colossiens 3.9  Ne vous mentez pas les uns aux autres, car vous vous êtes dépouillés du vieil homme et de ses manières d’agir,

King James en Français

Colossiens 3.9  Ne mentez pas l’un à l’autre; puisque vous avez dépouillé le vieil homme de ses œuvres,

La Septante

Colossiens 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Colossiens 3.9  nolite mentiri invicem expoliantes vos veterem hominem cum actibus eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Colossiens 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Colossiens 3.9  μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους· ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.