Accueil / Comparateur de Bible / 2 Thessaloniciens 3.4
Comparateur biblique pour 2 Thessaloniciens 3.4
Lemaistre de Sacy
2 Thessaloniciens 3.4 Pour ce qui vous regarde, nous avons cette confiance en la bonté du Seigneur, que vous accomplissez, et que vous accomplirez à l’avenir, ce que nous vous ordonnons.
David Martin
2 Thessaloniciens 3.4 Aussi nous assurons-nous de vous par le Seigneur, que vous faites, et que vous ferez toutes les choses que nous vous commandons.
Ostervald
2 Thessaloniciens 3.4 Et nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez les choses que nous vous recommandons.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Thessaloniciens 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Thessaloniciens 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Thessaloniciens 3.4Cependant nous avons, en ce qui vous concerne, la confiance dans le seigneur, que vous avez fait, et que vous faites, et que vous ferez ce que nous ordonnons ;
Bible de Lausanne
2 Thessaloniciens 3.4Et nous avons à votre sujet confiance dans le Seigneur, que vous pratiquez et que vous pratiquerez les choses que nous vous recommandons.
Nouveau Testament Oltramare
2 Thessaloniciens 3.4Le Seigneur nous donne cette confiance en vous, que vous faites et que vous ferez toujours ce que nous prescrivons.
John Nelson Darby
2 Thessaloniciens 3.4 Mais nous avons confiance dans le Seigneur à votre égard, que vous faites et que vous ferez ce que nous avons commandé.
Nouveau Testament Stapfer
2 Thessaloniciens 3.4Nous avons la confiance en vous dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez ce que nous vous recommandons.
Bible Annotée
2 Thessaloniciens 3.4 Et nous avons cette confiance en vous dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez les choses que nous vous recommandons.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Thessaloniciens 3.4 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Thessaloniciens 3.4Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez ce que nous vous prescrivons.
Bible Louis Claude Fillion
2 Thessaloniciens 3.4Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez ce que nous vous prescrivons.
Louis Segond 1910
2 Thessaloniciens 3.4 Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur que vous faites et que vous ferez les choses que nous recommandons.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Thessaloniciens 3.4Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez les choses que nous vous recommandons.
Auguste Crampon
2 Thessaloniciens 3.4 Nous avons en vous cette confiance dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez ce que nous vous prescrivons.
Bible Pirot-Clamer
2 Thessaloniciens 3.4Nous avons en vous cette confiance dans le Seigneur que ce que nous vous prescrivons, vous le faites, et que vous continuerez de le faire.
Bible de Jérusalem
2 Thessaloniciens 3.4Nous avons d’ailleurs, dans le Seigneur, toute confiance en vous : ce que nous vous prescrivons, vous le faites et vous continuerez de le faire.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Thessaloniciens 3.4Nous avons confiance en vous dans le Seigneur : ce que nous vous prescrivons, vous le faites et le ferez.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Thessaloniciens 3.4 Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur que vous faites et que vous ferez les choses que nous recommandons.
Bible André Chouraqui
2 Thessaloniciens 3.4Nous avons confiance en vous dans l’Adôn : ce que nous vous enjoignons, vous le faites et le ferez.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Thessaloniciens 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Thessaloniciens 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Thessaloniciens 3.4Nous sommes persuadés dans le Seigneur que vous faites et ferez tout ce que nous vous disons.
Segond 21
2 Thessaloniciens 3.4 Nous avons confiance dans le Seigneur à votre sujet, car vous faites et vous ferez ce que nous [vous] recommandons.
King James en Français
2 Thessaloniciens 3.4 Et nous avons confiance dans le SEIGNEUR en ce qui vous concerne, que vous faites et que vous ferez les choses que nous vous recommandons.
La Septante
2 Thessaloniciens 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Thessaloniciens 3.4confidimus autem de vobis in Domino quoniam quae praecipimus et facitis et facietis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Thessaloniciens 3.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !