1 Timothée 3.13 Car le bon usage de leur ministère leur sera un degré légitime pour monter plus haut, et leur donnera une grande confiance dans la foi de Jésus-Christ.
David Martin
1 Timothée 3.13 Car ceux qui auront bien servi, acquièrent un bon degré pour eux, et une grande liberté dans la foi qui est en Jésus-Christ.
Ostervald
1 Timothée 3.13 Car ceux qui auront bien rempli ce ministère, s’acquièrent un rang honorable, et une grande assurance dans la foi qui est en Jésus-Christ.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Timothée 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Timothée 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Timothée 3.13car ceux qui ont bien rempli cet office acquièrent pour eux-mêmes une bonne place, et une grande assurance fondée sur la foi en Christ Jésus.
Bible de Lausanne
1 Timothée 3.13car ceux qui ont bien servi s’acquièrent un bon rang et beaucoup d’assurance dans la foi qui est dans le Christ, Jésus.
Nouveau Testament Oltramare
1 Timothée 3.13car ceux qui s’acquittent bien de l’office de diacre, s’acquièrent un rang honorable et une grande assurance dans la foi en Jésus-Christ.
John Nelson Darby
1 Timothée 3.13 car ceux qui ont bien servi acquièrent un bon degré pour eux et une grande hardiesse dans la foi qui est dans le Christ Jésus.
Nouveau Testament Stapfer
1 Timothée 3.13Ceux qui ont été de bons diacres finissent par arriver à un rang honorable et par acquérir beaucoup d’assurance dans la foi en Jésus-Christ.
Bible Annotée
1 Timothée 3.13 Car ceux qui ont bien servi s’acquièrent un rang honorable et une grande liberté dans la foi qui est en Jésus-Christ.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Timothée 3.13 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Timothée 3.13Car ceux qui auront bien remplis leur ministère s’acquerront un rang honorable et une grande assurance dans la foi qui est en Jésus-Christ.
Bible Louis Claude Fillion
1 Timothée 3.13Car ceux qui auront bien remplis leur ministère s’acquerront un rang honorable et une grande assurance dans la foi qui est en Jésus-Christ.
Louis Segond 1910
1 Timothée 3.13 car ceux qui remplissent convenablement leur ministère s’acquièrent un rang honorable, et une grande assurance dans la foi en Jésus-Christ.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Timothée 3.13En effet, ceux qui auront bien rempli leur ministère, acquerront un rang honorable et une grande assurance dans la foi en Jésus-Christ.
Auguste Crampon
1 Timothée 3.13 Car ceux qui remplissent bien leur ministère s’acquièrent un rang honorable et une grande assurance dans la foi en Jésus-Christ.
Bible Pirot-Clamer
1 Timothée 3.13Car ceux qui remplissent bien l’office de diacre s’acquièrent un bon rang et beaucoup d’assurance dans la foi qui est dans le Christ Jésus.
Bible de Jérusalem
1 Timothée 3.13Ceux qui remplissent bien leurs fonctions s’acquièrent un rang honorable et une ferme assurance en la foi au Christ Jésus.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Timothée 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Timothée 3.13 car ceux qui remplissent convenablement leur ministère s’acquièrent un rang honorable, et une grande assurance dans la foi en Jésus-Christ.
Bible André Chouraqui
1 Timothée 3.13Oui, ceux qui servent bien acquièrent pour eux-mêmes un beau rang et beaucoup d’assurance dans l’adhérence au messie Iéshoua.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Timothée 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Timothée 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Timothée 3.13Ceux qui remplissent bien leur charge se préparent une place d’honneur et deviennent des hommes solides dans la foi chrétienne.
Segond 21
1 Timothée 3.13 En effet, ceux qui ont bien rempli leur service gagnent l’estime de tous et une grande assurance dans la foi en Jésus-Christ.
King James en Français
1 Timothée 3.13 Car ceux qui ont bien rempli la charge de diacre, acquièrent pour eux-mêmes un bon rang, et une grande hardiesse dans la foi qui est en Christ Jésus.
La Septante
1 Timothée 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Timothée 3.13qui enim bene ministraverint gradum sibi bonum adquirent et multam fiduciam in fide quae est in Christo Iesu
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Timothée 3.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !