Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Timothée 3.16

Comparateur biblique pour 1 Timothée 3.16

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 3.16  Et sans doute c’est quelque chose de grand que ce mystère de piété, qui s’est fait voir dans la chair, a été justifié par l’Esprit, a été manifesté aux anges, prêché aux nations, cru dans le monde, reçu dans la gloire.

David Martin

1 Timothée 3.16  Et sans contredit, le mystère de la piété est grand, [savoir], que Dieu a été manifesté en chair, justifié en Esprit, vu des Anges, prêché aux Gentils, cru au monde, et élevé dans la gloire.

Ostervald

1 Timothée 3.16  Et, de l’aveu de tous, le mystère de piété est grand : Dieu a été manifesté en chair, justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché parmi les Gentils, cru dans le monde, et élevé dans la gloire.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Timothée 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Timothée 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Timothée 3.16  Et, de l’aveu général, grand est le mystère de la piété : Celui qui a été manifesté en chair, a été justifié par l’esprit, il s’est montré aux anges, il a été prêché parmi les nations, on a cru en lui dans le monde, il a été enlevé dans la gloire ;

Bible de Lausanne

1 Timothée 3.16  Et de l’aveu de tous, grand est le mystère de la piété{Ou du Dieu vivant. Colonne et ferme appui de la vérité, et, d’un aveu général, grand est le mystère de la piété.} Dieu a été manifesté dans{Ou par.} la chair, justifié par{Ou dans, ou en.} l’Esprit, vu des anges, prêché parmi les nations, cru dans le monde, enlevé dans la gloire.

Nouveau Testament Oltramare

1 Timothée 3.16  Et, de l’aveu de tous, il est grand le mystère de la piété: celui qui s’est manifesté en chair a été justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché parmi les Gentils, cru dans le monde, reçu dans la gloire.

John Nelson Darby

1 Timothée 3.16  Et, sans contredit, le mystère de la piété est grand : -Dieu a été manifesté en chair, a été justifié en Esprit, a été vu des anges, a été prêché parmi les nations, a été cru au monde, a été élevé dans la gloire.

Nouveau Testament Stapfer

1 Timothée 3.16  Il est grand, sans contredit, le mystère de la piété : « ...Celui qui a été manifesté en chair, A été légitimé par l’Esprit, A été vu des anges, A été prêché aux païens, A été cru dans le monde, A été élevé dans la gloire. »

Bible Annotée

1 Timothée 3.16  et de l’aveu de tous, grand est le mystère de la piété : Dieu a été manifesté en chair, justifié en esprit, vu des anges, prêché parmi les nations, cru dans le monde, élevé dans la gloire.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Timothée 3.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Timothée 3.16  Et sans contredit il est grand le mystère de la piété, qui a été manifesté dans la chair, a été légitimé par l’Esprit, a été vu des (dévoilé aux) anges, a été prêché aux nations, a été cru dans le monde, a été élevé (reçu) dans la gloire.

Bible Louis Claude Fillion

1 Timothée 3.16  Et sans contredit il est grand le mystère de la piété, qui a été manifesté dans la chair, a été légitimé par l’Esprit, a été vu des Anges, a été prêché aux nations, a été cru dans le monde, a été élevé dans la gloire.

Louis Segond 1910

1 Timothée 3.16  Et, sans contredit, le mystère de la piété est grand : celui qui a été manifesté en chair, justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché aux Gentils, cru dans le monde, élevé dans la gloire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Timothée 3.16  Oui, de l’aveu de tous, le mystère de la piété est grand : Celui qui a été manifesté en chair, a été justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché aux Païens, cru dans le monde, élevé dans la gloire !

Auguste Crampon

1 Timothée 3.16  Et sans contredit, c’est un grand mystère de la piété, celui qui a été manifesté en chair, justifié en Esprit, contemplé par les anges, prêché parmi les nations, cru dans le monde, exalté dans la gloire.

Bible Pirot-Clamer

1 Timothée 3.16  Et assurément grand est le mystère de la piété qui a été manifesté dans la chair, a été justifié en Esprit, a été vu par les anges, a été prêché dans les nations, a été cru dans le monde, a été élevé en gloire.

Bible de Jérusalem

1 Timothée 3.16  Oui, c’est incontestablement un grand mystère que celui de la piété: Il a été manifesté dans la chair, justifié dans l’Esprit, vu des anges, proclamé chez les païens, cru dans le monde, enlevé dans la gloire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Timothée 3.16  Car c’est, sans contredit, un grand mystère que celui de la piété, qui a été manifesté dans la chair, justifié dans l’Esprit, vu des anges, proclamé parmi les nations, cru dans le monde, enlevé dans la gloire.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 3.16  Et, sans contredit, le mystère de la piété est grand : Dieu a été manifesté en chair, justifié par l’Esprit, vu des anges, prêché aux nations, cru dans le monde, élevé dans la gloire.

Bible André Chouraqui

1 Timothée 3.16  Et, sans conteste, il est grand, le mystère de la pitié : lui, manifesté dans la chair, justifié par le souffle, contemplé par les messagers, proclamé par les nations, cru dans l’univers, exalté dans la gloire.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Timothée 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Timothée 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Timothée 3.16  Reconnaissons qu’il est grand le mystère de la bonté divine: Il s’est fait voir dans la chair et l’esprit l’a justifié. Les anges l’ont vu, chez les païens on l’a proclamé. Dans le monde on croit en lui, mais lui est élevé dans la gloire.

Segond 21

1 Timothée 3.16  Et tous le reconnaissent, le mystère de la piété est grand : Dieu est apparu comme un homme, sa justice a été révélée par l’Esprit, il a été vu des anges, proclamé parmi les nations, on a cru en lui dans le monde, il a été élevé dans la gloire.

King James en Français

1 Timothée 3.16  Et, sans contredit, le mystère de piété est grand: Dieu a été manifesté en chair, justifié en l’Esprit, vu des anges, prêché parmi les Gentils, cru dans le monde, reçu en gloire.

La Septante

1 Timothée 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Timothée 3.16  et manifeste magnum est pietatis sacramentum quod manifestatum est in carne iustificatum est in spiritu apparuit angelis praedicatum est gentibus creditum est in mundo adsumptum est in gloria

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Timothée 3.16  καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον· ⸀Ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι, ὤφθη ἀγγέλοις, ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν, ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ, ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.