Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Timothée 3.14

Comparateur biblique pour 2 Timothée 3.14

Lemaistre de Sacy

2 Timothée 3.14  Quant à vous, demeurez ferme dans les choses que vous avez apprises, et qui vous ont été confiées, sachant de qui vous les avez apprises ;

David Martin

2 Timothée 3.14  Mais toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises, et qui t’ont été confiées, sachant de qui tu les as apprises ;

Ostervald

2 Timothée 3.14  Pour toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises, et dont tu as été assuré, sachant de qui tu les as apprises,

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Timothée 3.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Timothée 3.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Timothée 3.14  Pour toi, persévère dans ce que tu as appris et admis avec certitude, sachant de qui tu l’as appris,

Bible de Lausanne

2 Timothée 3.14  Pour toi, demeure dans les choses que tu as apprises et dont tu as été assuré, sachant de qui tu les as apprises

Nouveau Testament Oltramare

2 Timothée 3.14  Pour toi, persévère dans les choses que tu as apprises, et dont tu as été convaincu, sachant de qui tu les tiens,

John Nelson Darby

2 Timothée 3.14  Mais toi, demeure dans les choses que tu as apprises et dont tu as été pleinement convaincu, sachant de qui tu les as apprises,

Nouveau Testament Stapfer

2 Timothée 3.14  Toi, persévère dans ce que tu as appris et reconnu certain, n’oublie pas qui t’a instruit

Bible Annotée

2 Timothée 3.14  Mais toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises, et qui t’ont été confiées, sachant de qui tu les as ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Timothée 3.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Timothée 3.14  Pour toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises et qui t’ont été confiées, sachant de qui tu les as apprises

Bible Louis Claude Fillion

2 Timothée 3.14  Pour toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises et qui t’ont été confiées, sachant de qui tu les as apprises,

Louis Segond 1910

2 Timothée 3.14  Toi, demeure dans les choses que tu as apprises, et reconnues certaines, sachant de qui tu les as apprises ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Timothée 3.14  Pour toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises et reçues avec une conviction entière. Tu sais, en effet, de qui tu les as apprises ;

Auguste Crampon

2 Timothée 3.14  Pour toi, demeure ferme dans ce que tu as appris, et dont tu as la certitude, sachant de qui tu le tiens,

Bible Pirot-Clamer

2 Timothée 3.14  Mais toi, demeure attaché aux choses que tu as apprises et dont tu t’es convaincu, sachant de qui tu les as apprises

Bible de Jérusalem

2 Timothée 3.14  Pour toi, tiens-toi à ce que tu as appris et dont tu as acquis la certitude. Tu sais de quels maîtres tu le tiens ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Timothée 3.14  Pour toi, demeure en ce que tu as appris et dont tu as acquis la certitude. Tu sais de qui tu l’as appris,

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 3.14  Toi, demeure dans les choses que tu as apprises, et reconnues certaines, sachant de qui tu les as apprises :

Bible André Chouraqui

2 Timothée 3.14  Mais toi, demeure en ce que tu as appris et à quoi tu as adhéré, sachant de qui tu l’as appris.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Timothée 3.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Timothée 3.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Timothée 3.14  Mais toi, persévère dans ce que tu as appris et qu’on t’a remis en dépôt, sachant de qui tu le tiens.

Segond 21

2 Timothée 3.14  Quant à toi, tiens ferme dans ce que tu as appris et reconnu comme certain, sachant de qui tu l’as appris.

King James en Français

2 Timothée 3.14  Mais toi continue dans les choses que tu as apprises, et dont tu as été convaincu, sachant de qui tu les as apprises,

La Septante

2 Timothée 3.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Timothée 3.14  tu vero permane in his quae didicisti et credita sunt tibi sciens a quo didiceris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Timothée 3.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Timothée 3.14  σὺ δὲ μένε ἐν οἷς ἔμαθες καὶ ἐπιστώθης, εἰδὼς παρὰ ⸀τίνων ἔμαθες,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.