2 Timothée 3.2 Car il y aura des hommes amoureux d’eux-mêmes, avares, glorieux, superbes, médisants, désobéissants à leurs pères et à leurs mères, ingrats, impies,
David Martin
2 Timothée 3.2 Car les hommes seront idolâtres d’eux-mêmes, avares, vains, orgueilleux, blasphémateurs, désobéissants à leurs pères et à leurs mères, ingrats, profanes ;
Ostervald
2 Timothée 3.2 Car les hommes seront épris d’eux-mêmes, aimant l’argent, vains, orgueilleux, médisants, rebelles à pères et à mères, ingrats, impies,
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Timothée 3.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Timothée 3.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Timothée 3.2car les hommes seront égoïstes, épris de l’argent, fanfarons, superbes, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, impies,
Bible de Lausanne
2 Timothée 3.2car les hommes seront égoïstes, amis de l’argent, fanfarons, orgueilleux, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, immoraux,
Nouveau Testament Oltramare
2 Timothée 3.2car les hommes seront égoïstes, intéressés, vantards, arrogants, diffamateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, impies,
John Nelson Darby
2 Timothée 3.2 car les hommes seront égoïstes, avares, vantards, hautains, outrageux, désobéissants à leur parents, ingrats, sans piété,
Nouveau Testament Stapfer
2 Timothée 3.2Les hommes seront égoïstes, avares, prétentieux, arrogants, médisants, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux,
Bible Annotée
2 Timothée 3.2 car les hommes seront égoïstes, avares, vains, orgueilleux, blasphémateurs, désobéissants à leurs parents, ingrats, profanes,
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Timothée 3.2 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Timothée 3.2Les hommes seront épris d’eux-mêmes, cupides, hautains, orgueilleux, médisants, n’obéissant pas à leurs parents, ingrats, impies
Bible Louis Claude Fillion
2 Timothée 3.2Les hommes seront épris d’eux-mêmes, cupides, hautains, orgueilleux, médisants, n’obéissant pas à leurs parents, ingrats, impies,
Louis Segond 1910
2 Timothée 3.2 Car les hommes seront égoïstes, amis de l’argent, fanfarons, hautains, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Timothée 3.2En effet, les hommes seront épris d’eux-mêmes, attachés à l’argent, vaniteux, arrogants, médisants, rebelles à leurs parents, ingrats, profanes,
Auguste Crampon
2 Timothée 3.2 Car les hommes seront égoïstes, cupides, fanfarons, superbes, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, impies,
Bible Pirot-Clamer
2 Timothée 3.2Car les hommes seront égoïstes, amis de l’argent, pleins d’ostentation, orgueilleux, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, sans reconnaissance, sans sainteté,
Bible de Jérusalem
2 Timothée 3.2Les hommes en effet seront égoïstes, cupides, vantards, orgueilleux, diffamateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, sacrilèges,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Timothée 3.2Les hommes, en effet, seront égoïstes, amis de l’argent, fanfarons, orgueilleux, blasphémateurs, indociles à leurs parents, ingrats, sacrilèges,
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Timothée 3.2 Car les hommes seront égoïstes, amis de l’argent, fanfarons, hautains, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux,
Bible André Chouraqui
2 Timothée 3.2Oui, les hommes seront égoïstes, cupides, fanfarons, arrogants, blasphémateurs, indociles aux parents, ingrats, sacrilèges,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Timothée 3.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Timothée 3.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Timothée 3.2Les gens seront égoïstes, amis de l’argent, vantards, orgueilleux, prêts à insulter, rebelles à leurs parents, ingrats, sacrilèges,
Segond 21
2 Timothée 3.2 car les hommes seront égoïstes, amis de l’argent, vantards, orgueilleux, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, impies,
King James en Français
2 Timothée 3.2 Car les hommes seront épris d’eux-mêmes, pleins de convoitises, vantards, orgueilleux, blasphémateurs, désobéissants à leur parents, ingrats, irréligieux,
La Septante
2 Timothée 3.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Timothée 3.2et erunt homines se ipsos amantes cupidi elati superbi blasphemi parentibus inoboedientes ingrati scelesti
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Timothée 3.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !