Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 3.19

Comparateur biblique pour Hébreux 3.19

Lemaistre de Sacy

Hébreux 3.19  En effet, nous voyons qu’ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.

David Martin

Hébreux 3.19  Ainsi nous voyons qu’ils n’y purent entrer à cause de leur incrédulité.

Ostervald

Hébreux 3.19  Aussi voyons-nous qu’ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 3.19  Et nous voyons qu’ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.

Bible de Lausanne

Hébreux 3.19  Et nous voyons qu’ils ne purent entrer, à cause de leur incrédulité.

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 3.19  Nous voyons, en effet, qu’ils ne purent y rester à cause de leur incrédulité.

John Nelson Darby

Hébreux 3.19  Et vous voyons qu’ils n’y purent entrer à cause de l’ incrédulité.)

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 3.19  Nous voyons, en effet, que leur incrédulité les empêcha d’y entrer.

Bible Annotée

Hébreux 3.19  Et nous voyons qu’ils n’y purent entrer à cause de leur incrédulité.

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 3.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 3.19  Aussi voyons-nous qu’ils ne purent y entrer, à cause de leur incrédulité.

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 3.19  Aussi voyons-nous qu’ils ne purent y entrer, à cause de leur incrédulité.

Louis Segond 1910

Hébreux 3.19  Aussi voyons-nous qu’ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 3.19  Nous voyons, en effet, qu’ils ne purent y entrer, à cause de leur incrédulité.

Auguste Crampon

Hébreux 3.19  En effet nous voyons qu’ils ne purent y entrer à cause de leur désobéissance.

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 3.19  Nous voyons en effet qu’ils ne purent entrer à cause de leur incrédulité.

Bible de Jérusalem

Hébreux 3.19  Et nous voyons qu’ils ne purent entrer à cause de leur infidélité.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 3.19  Et nous voyons qu’ils ne purent entrer, à cause de [leur] incrédulité

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 3.19  Aussi voyons-nous qu’ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.

Bible André Chouraqui

Hébreux 3.19  Nous le voyons : ils n’étaient pas aptes à entrer, à cause de leur manque d’adhérence.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 3.19  et nous voyons que c’est à cause de leur manque de foi qu’ils ne sont pas entrés.

Segond 21

Hébreux 3.19  Ainsi nous voyons qu’ils n’ont pas pu y entrer à cause de leur incrédulité.

King James en Français

Hébreux 3.19  Ainsi nous voyons qu’ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.

La Septante

Hébreux 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 3.19  et videmus quia non potuerunt introire propter incredulitatem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 3.19  καὶ βλέπομεν ὅτι οὐκ ἠδυνήθησαν εἰσελθεῖν δι’ ἀπιστίαν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.