Josué 3.6 Et il dit aux prêtres : Prenez l’arche de l’alliance, et marchez devant le peuple. Ils firent ce qu’il leur avait commandé ; et ayant pris l’arche, ils marchèrent devant le peuple.
David Martin
Josué 3.6 Josué parla aussi aux Sacrificateurs, en disant : Chargez [sur vous] l’Arche de l’alliance, et passez devant le peuple. Ainsi ils chargèrent [sur eux] l’Arche de l’alliance, et marchèrent devant le peuple.
Ostervald
Josué 3.6 Puis Josué parla aux sacrificateurs, en disant : Prenez l’arche de l’alliance, et passez devant le peuple. Ils prirent donc l’arche de l’alliance, et marchèrent devant le peuple.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 3.6Iehoschoua dit aux cohenime, savoir : Portez l’arche d’alliance et passez devant le peuple ; ils portèrent l’arche d’alliance, et marchèrent devant le peuple.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 3.6Et Josué parla aux Prêtres en ces termes : Transportez l’Arche de l’Alliance et précédez le peuple. Et ils transportèrent l’Arche de l’Alliance et marchèrent en avant du peuple.
Bible de Lausanne
Josué 3.6Et Josué parla aux sacrificateurs, en disant : Portez l’arche de l’alliance et passez devant le peuple. Et ils portèrent l’arche de l’alliance, et ils marchèrent devant le peuple.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 3.6 Et Josué parla aux sacrificateurs, disant : Chargez sur vous l’arche de l’alliance, et passez devant le peuple. Et ils chargèrent sur eux l’arche de l’alliance, et marchèrent devant le peuple.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 3.6 Et Josué parla aux sacrificateurs, en disant : Prenez l’arche de l’alliance et passez devant le peuple. Et ils prirent l’arche de l’alliance et ils marchèrent devant le peuple.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 3.6 Puis Josué dit aux prêtres : « Portez l’arche d’alliance et marchez en tête du peuple. » Et ils portèrent l’arche d’alliance, et s’avancèrent en tête du peuple.
Glaire et Vigouroux
Josué 3.6Et (Puis) il dit aux prêtres : Prenez l’arche d’alliance, et marchez devant le peuple. Ils firent ce qu’il leur avait demandé ; et, ayant pris l’arche, ils marchèrent devant le peuple.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 3.6Et il dit aux prêtres: Prenez l’arche d’alliance, et marchez devant le peuple. Ils firent ce qu’il leur avait demandé; et, ayant pris l’arche, ils marchèrent devant le peuple.
Louis Segond 1910
Josué 3.6 Et Josué dit aux sacrificateurs : Portez l’arche de l’alliance, et passez devant le peuple. Ils portèrent l’arche de l’alliance, et ils marchèrent devant le peuple.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 3.6 Puis Josué parla aux prêtres, en disant : « Portez l’arche d’alliance, et passez en avant du peuple. » Ils portèrent l’arche d’alliance et s’avancèrent devant le peuple.
Bible Pirot-Clamer
Josué 3.6Et Josué parla aux prêtres en ces termes : “Portez l’Arche de l’Alliance et passez devant le peuple.” Et ils portèrent l’Arche de l’Alliance et passèrent devant le peuple.
Bible de Jérusalem
Josué 3.6puis Josué dit aux prêtres : "Prenez l’arche d’alliance et passez en tête du peuple." Ceux-ci prirent l’arche d’alliance et s’avancèrent à la tête du peuple.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 3.6 Et Josué dit aux sacrificateurs : Portez l’arche de l’alliance, et passez devant le peuple. Ils portèrent l’arche de l’alliance, et ils marchèrent devant le peuple.
Bible André Chouraqui
Josué 3.6Iehoshoua’ dit aux desservants pour dire : « Portez le coffre du pacte. Passez face au peuple. » Ils portent le coffre du pacte et vont, face au peuple.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 3.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 3.6Josué dit encore aux prêtres: “Portez l’Arche d’Alliance et passez en tête du peuple.” Ils levèrent donc l’Arche d’Alliance et passèrent en tête du peuple.
Segond 21
Josué 3.6 Puis Josué dit aux prêtres : « Portez l’arche de l’alliance et passez devant le peuple. » Ils portèrent l’arche de l’alliance et marchèrent devant le peuple.
King James en Français
Josué 3.6 Puis Joshua parla aux prêtres, en disant: Prenez l’arche de l’alliance, et passez devant le peuple. Ils prirent donc l’arche de l’alliance, et marchèrent devant le peuple.