Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Pierre 3.19

Comparateur biblique pour 1 Pierre 3.19

Lemaistre de Sacy

1 Pierre 3.19  par lequel aussi il alla prêcher aux esprits qui étaient retenus en prison ;

David Martin

1 Pierre 3.19  Par lequel aussi étant allé, il a prêché aux esprits qui sont dans la prison ;

Ostervald

1 Pierre 3.19  Par lequel aussi il est allé prêcher aux esprits en prison ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Pierre 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Pierre 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Pierre 3.19  par lequel aussi il est allé prêcher aux esprits qui sont en prison,

Bible de Lausanne

1 Pierre 3.19  par lequel autrefois aussi étant allé il prêcha aux esprits en prison{Ou sous garde.}

Nouveau Testament Oltramare

1 Pierre 3.19  Esprit, il est allé prêcher aux esprits qui sont en prison, pour avoir été jadis rebelles,

John Nelson Darby

1 Pierre 3.19  par lequel aussi étant allé, il a prêché aux esprits qui sont en prison,

Nouveau Testament Stapfer

1 Pierre 3.19  Étant Esprit, il est allé prêcher aux esprits en prison,

Bible Annotée

1 Pierre 3.19  par cet esprit aussi, étant allé, il prêcha aux esprits en prison,

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Pierre 3.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Pierre 3.19  par lequel aussi il est allé prêcher aux esprits qui étaient en prison,

Bible Louis Claude Fillion

1 Pierre 3.19  par lequel aussi Il est allé prêcher aux esprits qui étaient en prison,

Louis Segond 1910

1 Pierre 3.19  dans lequel aussi il est allé prêcher aux esprits en prison,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Pierre 3.19  C’est par ce même Esprit qu’il est allé prêcher aux esprits retenus en prison, qui furent autrefois rebelles,

Auguste Crampon

1 Pierre 3.19  C’est aussi dans cet esprit qu’il est allé prêcher aux esprits en prison,

Bible Pirot-Clamer

1 Pierre 3.19  C’est avec cet esprit qu’il est allé faire sa proclamation aux esprits en prison,

Bible de Jérusalem

1 Pierre 3.19  C’est en lui qu’il s’en alla même prêcher aux esprits en prison,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Pierre 3.19  C’est aussi avec cet [esprit] qu’il est allé faire sa proclamation aux esprits en prison,

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 3.19  dans lequel aussi il est allé prêcher aux esprits en prison,

Bible André Chouraqui

1 Pierre 3.19  C’est en lui qu’il est allé en prison proclamer même aux souffles,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Pierre 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Pierre 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Pierre 3.19  C’est alors qu’il est allé prêcher aux emprisonnés,

Segond 21

1 Pierre 3.19  C’est alors aussi qu’il est allé faire une proclamation aux esprits en prison,

King James en Français

1 Pierre 3.19  Par lequel aussi il est allé prêcher aux esprits en prison;

La Septante

1 Pierre 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Pierre 3.19  in quo et his qui in carcere erant spiritibus veniens praedicavit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Pierre 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Pierre 3.19  ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν πορευθεὶς ἐκήρυξεν,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.