Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Pierre 3.22

Comparateur biblique pour 1 Pierre 3.22

Lemaistre de Sacy

1 Pierre 3.22  qui ayant détruit la mort, afin que nous devinssions les héritiers de la vie éternelle, est monté au ciel, et est à la droite de Dieu ; les anges, les dominations et les puissances lui étant assujetties.

David Martin

1 Pierre 3.22  Qui est à la droite de Dieu, étant allé au Ciel ; [et] auquel sont assujettis les Anges, et les dominations, et les puissances.

Ostervald

1 Pierre 3.22  Qui étant allé au ciel, est à la droite de Dieu, et à qui les anges, les principautés et les puissances sont assujettis.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Pierre 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Pierre 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Pierre 3.22  qui est à la droite de Dieu, étant entré dans le ciel après que les anges, et les autorités, et les puissances lui ont été soumis.

Bible de Lausanne

1 Pierre 3.22  qui, étant allé au ciel, est à la droite de Dieu ; les anges, les autorités et les puissances lui ayant été soumis.

Nouveau Testament Oltramare

1 Pierre 3.22  qui est à la droite de Dieu, dans le ciel où il est allé, et où les anges, les principautés et les puissances lui sont soumis.

John Nelson Darby

1 Pierre 3.22  qui est à la droite de Dieu (étant allé au ciel), anges, et autorités, et puissances lui étant soumis.

Nouveau Testament Stapfer

1 Pierre 3.22  qui est à la droite de Dieu, depuis qu’il est monté au ciel et qu’il s’est soumis anges, puissances et dominations.

Bible Annotée

1 Pierre 3.22  qui est à la droite de Dieu, étant allé au ciel, anges, autorités et puissances lui ayant été soumis.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Pierre 3.22  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Pierre 3.22  qui est à la droite de Dieu, ayant détruit la mort, afin que nous devinssions héritiers de la vie éternelle ; il est allé au ciel, où les anges, les dominations et les puissances lui sont assujettis.

Bible Louis Claude Fillion

1 Pierre 3.22  qui est à la droite de Dieu, ayant détruit la mort, afin que nous devinssions héritiers de la vie éternelle; Il est allé au Ciel, où les Anges, les dominations et les puissances Lui sont assujettis.

Louis Segond 1910

1 Pierre 3.22  qui est à la droite de Dieu, depuis qu’il est allé au ciel, et que les anges, les autorités et les puissances, lui ont été soumis.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Pierre 3.22  lequel est à la droite de Dieu, étant monté au ciel, et à qui les anges, les principautés et les puissances sont assujettis.

Auguste Crampon

1 Pierre 3.22  Après être monté au ciel, il est maintenant à la droite de Dieu ; à lui sont soumis les anges, les principautés et les puissances.

Bible Pirot-Clamer

1 Pierre 3.22  qui est à la droite de Dieu, ayant regagné le ciel, tandis que lui sont soumis les Anges, les Pouvoirs et les Puissances.

Bible de Jérusalem

1 Pierre 3.22  lui qui, passé au ciel, est à la droite de Dieu, après s’être soumis les Anges, les Dominations et les Puissances.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Pierre 3.22  qui est à la droite de Dieu, après être allé au ciel et s’être soumis les anges, et les pouvoirs, et les puissances.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 3.22  il est à la droite de Dieu, depuis qu’il est allé au ciel, et que les anges, les autorités et les puissances lui ont été soumis.

Bible André Chouraqui

1 Pierre 3.22  qui est à la droite d’Elohîms, étant parti au ciel, après s’être soumis les messagers, les autorités et les dynamismes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Pierre 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Pierre 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Pierre 3.22  Il est parti vers le ciel et il est à la droite de Dieu: les anges et les puissances célestes lui ont été soumis.

Segond 21

1 Pierre 3.22  qui est monté au ciel, a reçu la soumission des anges, des autorités et des puissances et se trouve à la droite de Dieu.

King James en Français

1 Pierre 3.22  Qui est allé au ciel, et est à la main droite de Dieu, anges, et autorités et puissances lui étant soumis.

La Septante

1 Pierre 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Pierre 3.22  qui est in dextera Dei profectus in caelum subiectis sibi angelis et potestatibus et virtutibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Pierre 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Pierre 3.22  ὅς ἐστιν ἐν ⸀δεξιᾷ θεοῦ πορευθεὶς εἰς οὐρανὸν ὑποταγέντων αὐτῷ ἀγγέλων καὶ ἐξουσιῶν καὶ δυνάμεων.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.