2 Pierre 3.8 Mais il y a une chose que vous ne devez pas ignorer, mes bien-aimés : c’est qu’aux yeux du Seigneur un jour est comme mille ans, et mille ans comme un jour.
David Martin
2 Pierre 3.8 Mais, [vous mes] bien-aimés, n’ignorez pas ceci, qu’un jour [est] devant le Seigneur comme mille ans, et mille ans comme un jour.
Ostervald
2 Pierre 3.8 Toutefois, bien-aimés, n’ignorez pas une chose, c’est que pour le Seigneur un jour est comme mille ans, et mille ans sont comme un jour.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Pierre 3.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Pierre 3.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Pierre 3.8Mais il est une chose que vous ne devez pas oublier, bien-aimés : c’est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans comme un jour ;
Bible de Lausanne
2 Pierre 3.8Mais vous, bien-aimés, n’ignorez point une chose, c’est que devant le Seigneur un jour est comme mille ans, et mille ans, comme un jour.
Nouveau Testament Oltramare
2 Pierre 3.8Or, mes bien-aimés, il est un point qui ne doit pas vous échapper, c’est que, pour le Seigneur, un jour est comme mille ans, et «mille ans sont comme un jour.»
John Nelson Darby
2 Pierre 3.8 Mais n’ignorez pas cette chose, bien-aimés, c’est qu’un jour est devant le Seigneur comme mille ans, et mille ans comme un jour.
Nouveau Testament Stapfer
2 Pierre 3.8Il est une chose que vous ne devez pas oublier, bien-aimés, c’est qu’un jour, devant le Seigneur, est comme mille années et que « Mille années sont comme un jour ».
Bible Annotée
2 Pierre 3.8 Mais il est une chose que vous ne devez pas oublier, bien-aimés, c’est que devant le Seigneur un jour est comme mille ans, et mille ans comme un jour.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Pierre 3.8 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Pierre 3.8Mais il est une chose que vous ne devez pas ignorer, mes bien-aimés : c’est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans comme un jour.
Bible Louis Claude Fillion
2 Pierre 3.8Mais il est une chose que vous ne devez pas ignorer, mes bien-aimés: c’est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans comme un jour.
Louis Segond 1910
2 Pierre 3.8 Mais il est une chose, bien-aimés, que vous ne devez pas ignorer, c’est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans sont comme un jour.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Pierre 3.8Pour vous, bien-aimés, ce que vous ne devez pas oublier, c’est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans sont comme un jour.
Auguste Crampon
2 Pierre 3.8 Mais il est une chose, bien-aimés, que vous ne devez pas ignorer, c’est que, pour le Seigneur, un jour est comme mille ans, « et mille ans sont comme un jour?».
Bible Pirot-Clamer
2 Pierre 3.8Qu’une chose au moins ne vous échappe pas, à vous bien-aimés, à savoir qu’un jour pour le Seigneur est comme mille ans et mille ans sont comme un jour.
Bible de Jérusalem
2 Pierre 3.8Mais voici un point, très chers, que vous ne devez pas ignorer : c’est que devant le Seigneur, un jour est comme mille ans et mille ans comme un jour.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Pierre 3.8Mais que cela seul ne vous échappe pas, bien-aimés : un jour devant le Seigneur est comme mille ans et mille ans comme un jour.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Pierre 3.8 Mais il est une chose, bien-aimés, que vous ne devez pas ignorer, c’est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans sont comme un jour.
Bible André Chouraqui
2 Pierre 3.8Mais que cela ne vous échappe pas, aimés : un jour pour IHVH-Adonaï est comme mille ans, et « mille ans comme un seul jour. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Pierre 3.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Pierre 3.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Pierre 3.8N’oubliez pas, frères bien-aimés, qu’un seul jour du Seigneur vaut mille ans et mille ans ne sont pour lui qu’un seul jour.
Segond 21
2 Pierre 3.8 Mais s’il y a une chose, bien-aimés, que vous ne devez pas oublier, c’est qu’aux yeux du Seigneur un jour est comme 1 000 ans et 1000 ans sont comme un jour.
King James en Français
2 Pierre 3.8 Mais, bien-aimés, n’ignorez pas une chose, c’est qu’un jour est pour le SEIGNEUR comme mille ans, et mille ans comme un jour.
La Septante
2 Pierre 3.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Pierre 3.8unum vero hoc non lateat vos carissimi quia unus dies apud Dominum sicut mille anni et mille anni sicut dies unus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Pierre 3.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !