Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 3.15

Comparateur biblique pour 1 Samuel 3.15

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 3.15  Or Samuel ayant dormi jusqu’au matin, alla ouvrir les portes de la maison du Seigneur : et il craignait de dire à Héli la vision qu’il avait eue.

David Martin

1 Samuel 3.15  Et Samuel demeura couché jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l’Éternel. Or Samuel craignait de déclarer cette vision à Héli.

Ostervald

1 Samuel 3.15  Et Samuel demeura couché jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l’Éternel. Or, Samuel craignait de déclarer cette vision à Héli.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 3.15  Schemouel resta couché jusqu’au matin. Quand il ouvrit les portes de la maison de Dieu (Schemouel n’osait pas annoncer la vision à Éli);

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 3.15  Et Samuel fut couché jusqu’au matin ; alors il ouvrit les portes de la maison de l’Éternel. Mais Samuel craignait de raconter la vision à Eli.

Bible de Lausanne

1 Samuel 3.15  Et Samuel resta couché jusqu’au matin ; et il ouvrit les portes de la maison de l’Éternel. Et Samuel craignait de rapporter la vision à Éli.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 3.15  Et Samuel resta couché jusqu’au matin ; et il ouvrit les portes de la maison de l’Éternel. Et Samuel craignait de rapporter sa vision à Éli.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 3.15  Et Samuel demeura couché jusqu’au matin, et il ouvrit les portes de la maison de l’Éternel. Or Samuel craignait de parler de cette vision à Éli.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 3.15  Samuel resta couché jusqu’au matin, et ouvrit alors les portes de la maison de Dieu ; mais il n’osait rapporter cette vision à Héli.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 3.15  Or Samuel ayant dormi jusqu’au matin, alla ouvrir les portes de la maison du Seigneur, et il craignait de dire à Héli la vision qu’il avait eue.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 3.15  Or Samuel ayant dormi jusqu’au matin, alla ouvrir les portes de la maison du Seigneur, et il craignait de dire à Héli la vision qu’il avait eue.

Louis Segond 1910

1 Samuel 3.15  Samuel resta couché jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l’Éternel. Samuel craignait de raconter la vision à Éli.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 3.15  Samuel resta couché jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de Yahweh. Et Samuel craignait de raconter la vision à Héli.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 3.15  Samuel resta couché jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de Yahweh. Et Samuel craignait de manifester la vision à Héli.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 3.15  Samuel reposa jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes du temple de Yahvé. Samuel craignait de raconter la vision à Eli,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 3.15  Samuel resta couché jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l’Éternel. Samuel craignait de raconter la vision à Eli.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 3.15  Shemouél se couche jusqu’au matin, puis il ouvre les portails de la maison de IHVH-Adonaï. Shemouél frémit de rapporter la vision à ’Éli.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 3.15  Samuel se recoucha jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes du sanctuaire de Yahvé. Samuel avait peur de raconter la vision à Héli,

Segond 21

1 Samuel 3.15  Samuel resta couché jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l’Éternel. Il avait peur de raconter la vision à Eli,

King James en Français

1 Samuel 3.15  Et Samuel demeura couché jusqu’au matin, puis il ouvrit les portes de la maison du SEIGNEUR. Or, Samuel craignait de déclarer cette vision à Héli.

La Septante

1 Samuel 3.15  καὶ κοιμᾶται Σαμουηλ ἕως πρωὶ καὶ ὤρθρισεν τὸ πρωὶ καὶ ἤνοιξεν τὰς θύρας οἴκου κυρίου καὶ Σαμουηλ ἐφοβήθη ἀπαγγεῖλαι τὴν ὅρασιν τῷ Ηλι.

La Vulgate

1 Samuel 3.15  dormivit autem Samuhel usque mane aperuitque ostia domus Domini et Samuhel timebat indicare visionem Heli

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 3.15  וַיִּשְׁכַּ֤ב שְׁמוּאֵל֙ עַד־הַבֹּ֔קֶר וַיִּפְתַּ֖ח אֶת־דַּלְתֹ֣ות בֵּית־יְהוָ֑ה וּשְׁמוּאֵ֣ל יָרֵ֔א מֵהַגִּ֥יד אֶת־הַמַּרְאָ֖ה אֶל־עֵלִֽי׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.